נִגְרַ֖שְׁתִּי

𐤍𐤂𐤓𐤔𐤕𐤉

gârash

I have been driven away

To drive out, expel, banish, or cast out, typically by force or compulsion. Commonly denotes the removal of persons from a territory, household, or community, or the forceful expulsion of objects or elements. In legal and social contexts, it can refer to divorce (expulsion of a spouse). In poetic and metaphorical language, can be used for driving away trouble, clouds, or other non-physical entities.

H1644

Jonah 2:5 · Word #3

Lexicon H1644

Lemmaגָּרַשׁ
Lemma (Paleo)𐤂𐤓𐤔
Transliterationgârash
Strong'sH1644
DefinitionTo drive out, expel, banish, or cast out, typically by force or compulsion. Commonly denotes the removal of persons from a territory, household, or community, or the forceful expulsion of objects or elements. In legal and social contexts, it can refer to divorce (expulsion of a spouse). In poetic and metaphorical language, can be used for driving away trouble, clouds, or other non-physical entities.

Morphology HVNp1cs All morphology codes

Part of Speech V — Verb — An action or state
Binyan N — Niphal — Simple passive or reflexive
Conjugation p — Perfect — Completed action
Person 1 — 1st person — First person ("I" / "we")
Gender c — Common — Common (both genders)
Number s — Singular — Singular

Common Translation

PhraseI have been driven away

SIBI-P1 Translation H1644-14

I was driven out

Morphological NotesVerb; Niphal (passive/reflexive); perfect; 1st person common singular.
Rendering RationaleThe Niphal stem marks passive voice, and the perfect 1st common singular indicates a completed action experienced by the speaker. "I was driven out" preserves the root sense of forceful expulsion while reflecting the passive morphology.

View full lexicon entry for H1644 →

SILEX v2