Common
SIBI-P1
have crept in
they were stealthily slipping in alongside
for
for (giving-reason)
certain
certain ones
men
human beings
who
the (masculine plural ones)
long ago
of-old
were designated
the ones having-been-written-beforehand
for
into / unto (toward-and-into, governing the accusative)
this
this-thing (neuter singular, nominative/accusative); to/for this-one (masculine singular, dative)
the
the (nominative neuter singular thing)
condemnation
a judgment-decision
ungodly
the un-revering ones
the
the (feminine singular, direct-object)
of our
of the (masculine singular one)
God
of the Deity
our
of us
grace
a gracious-favor
turning
the ones transferring over
into
into / unto (toward-and-into, governing the accusative)
lasciviousness
unrestrained debauchery
and
and/also
the
the (masculine singular direct object)
only
only, as the sole-thing
Master
the absolute-master
and
and/also
Lord
the Supreme Master
our
of us
Jesus
Yahweh-is-Salvation (accusative, masculine singular)
Christ
the Anointed One
denying
the ones who are disowning
Interlinear Text
παρεισέδυσαν
pareisedusan
have crept in
they were stealthily slipping in alongside
V AOR ACT IND 3P PL
γάρ
gar
for
for (giving-reason)
CONJ
τινες
tines
certain
certain ones
QUAN NOM M PL
ἄνθρωποι
anthropoi
men
human beings
N NOM M PL
οἱ
oi
who
the (masculine plural ones)
PRO.D NOM M PL
πάλαι
palai
long ago
of-old
ADV
προγεγραμμένοι
progegrammenoi
were designated
the ones having-been-written-beforehand
V PRF PASS PTCP NOM M PL
εἰς
eis
for
into / unto (toward-and-into, governing the accusative)
PREP ACC
τοῦτο
touto
this
this-thing (neuter singular, nominative/accusative); to/for this-one (masculine singular, dative)
DET ACC N SG
τὸ
to
the
the (nominative neuter singular thing)
ART ACC N SG
κρίμα
krima
condemnation
a judgment-decision
N ACC N SG
ἀσεβεῖς
asebeis
ungodly
the un-revering ones
ADJ.S NOM M PL
τὴν
ten
the
the (feminine singular, direct-object)
ART ACC F SG
τοῦ
tou
of our
of the (masculine singular one)
ART GEN M SG
Θεοῦ
theou
God
of the Deity
N GEN M SG
ἡμῶν
emon
our
of us
PRO.P 1P GEN PL
χάριτα
charita
grace
a gracious-favor
N ACC F SG
μετατιθέντες
metatithentes
turning
the ones transferring over
V PRS ACT PTCP NOM M PL
εἰς
eis-2
into
into / unto (toward-and-into, governing the accusative)
PREP ACC
ἀσέλγειαν
aselgeian
lasciviousness
unrestrained debauchery
N ACC F SG
καὶ
kai
and
and/also
CONJ
τὸν
ton
the
the (masculine singular direct object)
ART ACC M SG
μόνον
monon
only
only, as the sole-thing
DET ACC M SG
Δεσπότην
despoten
Master
the absolute-master
N ACC M SG
καὶ
kai-2
and
and/also
CONJ
Κύριον
kurion
Lord
the Supreme Master
N ACC M SG
ἡμῶν
emon-2
our
of us
PRO.P 1P GEN PL
Ἰησοῦν
iesoun
Jesus
Yahweh-is-Salvation (accusative, masculine singular)
N ACC M SG
Χριστὸν
christon
Christ
the Anointed One
N ACC M SG
ἀρνούμενοι
arnoumenoi
denying
the ones who are disowning
V PRS MID PTCP NOM M PL
Grammar & Analysis
| # | Greek | Translation | Morphology | Strong's |
|---|---|---|---|---|
| 1 | παρεισέδυσαν pareisedusan | have crept in | V AOR ACT IND 3P PL | G3921 |
| 2 | γάρ gar | for | CONJ | G1063 |
| 3 | τινες tines | certain | QUAN NOM M PL | G5100 |
| 4 | ἄνθρωποι anthropoi | men | N NOM M PL | G444 |
| 5 | οἱ oi | who | PRO.D NOM M PL | G3588 |
| 6 | πάλαι palai | long ago | ADV | G3819 |
| 7 | προγεγραμμένοι progegrammenoi | were designated | V PRF PASS PTCP NOM M PL | G4270 |
| 8 | εἰς eis | for | PREP ACC | G1519 |
| 9 | τοῦτο touto | this | DET ACC N SG | G3778 |
| 10 | τὸ to | the | ART ACC N SG | G3588 |
| 11 | κρίμα krima | condemnation | N ACC N SG | G2917 |
| 12 | ἀσεβεῖς asebeis | ungodly | ADJ.S NOM M PL | G765 |
| 13 | τὴν ten | the | ART ACC F SG | G3588 |
| 14 | τοῦ tou | of our | ART GEN M SG | G3588 |
| 15 | Θεοῦ theou | God | N GEN M SG | G2316 |
| 16 | ἡμῶν emon | our | PRO.P 1P GEN PL | G1473 |
| 17 | χάριτα charita | grace | N ACC F SG | G5485 |
| 18 | μετατιθέντες metatithentes | turning | V PRS ACT PTCP NOM M PL | G3346 |
| 19 | εἰς eis-2 | into | PREP ACC | G1519 |
| 20 | ἀσέλγειαν aselgeian | lasciviousness | N ACC F SG | G766 |
| 21 | καὶ kai | and | CONJ | G2532 |
| 22 | τὸν ton | the | ART ACC M SG | G3588 |
| 23 | μόνον monon | only | DET ACC M SG | G3441 |
| 24 | Δεσπότην despoten | Master | N ACC M SG | G1203 |
| 25 | καὶ kai-2 | and | CONJ | G2532 |
| 26 | Κύριον kurion | Lord | N ACC M SG | G2962 |
| 27 | ἡμῶν emon-2 | our | PRO.P 1P GEN PL | G1473 |
| 28 | Ἰησοῦν iesoun | Jesus | N ACC M SG | G2424 |
| 29 | Χριστὸν christon | Christ | N ACC M SG | G5547 |
| 30 | ἀρνούμενοι arnoumenoi | denying | V PRS MID PTCP NOM M PL | G720 |