Jude 1

Jude addresses believers to contend for the faith against false teachers who have secretly infiltrated the church and perverted God's grace into sensuality[2][8]. He warns of God's judgment on the ungodly by referencing past examples—the unbelieving Israelites in the wilderness, fallen angels, and Sodom and Gomorrah—and exhorts believers to build themselves up in faith, pray in the Holy Spirit, and keep themselves in God's love[3][6].

Interlinear Text

Verse 1
Verse 3
ἀγαπητοί agapetoi Beloved beloved ones beloved ones ADJ.S VOC M PL πᾶσαν pasan all every all the QUAN ACC F SG σπουδὴν spouden effort earnest diligence earnest diligence N ACC F SG ποιούμενος poioumenos making the one making for himself making for myself V PRS MID PTCP NOM M SG γράφειν graphein to write to inscribe, to write to write V PRS ACT INF ὑμῖν umin to you to you all to you all PRO.P 2P DAT PL περὶ peri about concerning concerning PREP GEN τῆς tes the of the of the ART GEN F SG κοινῆς koines common of the common of the common ADJ.S GEN F SG ἡμῶν emon our of us of us PRO.P 1P GEN PL σωτηρίας soterias salvation of deliverance of deliverance N GEN F SG ἀνάγκην anagken necessity pressing necessity a pressing necessity N ACC F SG ἔσχον eschon I felt they possessed I had V AOR ACT IND 1P SG γράψαι grapsai to write to inscribe to write V AOR ACT INF ὑμῖν umin-2 to you to you all to you all PRO.P 2P DAT PL παρακαλῶν parakalon appealing calling near encouraging one V PRS ACT PTCP NOM M SG ἐπαγωνίζεσθαι epagonizesthai to contend to contend earnestly for to contend earnestly for V PRS MID INF τῇ te the to the to the ART DAT F SG ἅπαξ apax once once once ADV παραδοθείσῃ paradotheise delivered to/for one having been handed over having been handed over V AOR PASS PTCP DAT F SG τοῖς tois to the to the ones to the ones ART DAT M PL ἁγίοις agiois saints to the consecrated ones to the holy ones ADJ.S DAT M PL πίστει pistei faith by trust by trust N DAT F SG
Verse 4
παρεισέδυσαν pareisedusan have crept in they slipped in stealthily they slipped in stealthily V AOR ACT IND 3P PL γάρ gar for for for CONJ τινες tines certain certain ones someones QUAN NOM M PL ἄνθρωποι anthropoi men human beings human beings N NOM M PL οἱ oi who the ones the ones PRO.D NOM M PL πάλαι palai long ago long ago long ago ADV προγεγραμμένοι progegrammenoi were designated having been written beforehand having been written beforehand V PRF PASS PTCP NOM M PL εἰς eis for into into PREP ACC τοῦτο touto this this this DET ACC N SG τὸ to the to the the ART ACC N SG κρίμα krima condemnation judicial verdict a judgment N ACC N SG ἀσεβεῖς asebeis ungodly irreverent ones ungodly ones ADJ.S NOM M PL τὴν ten the the (feminine singular) the ART ACC F SG τοῦ tou of our of the of the ART GEN M SG Θεοῦ theou God of a god God N GEN M SG ἡμῶν emon our of us of us PRO.P 1P GEN PL χάριτα charita grace gracious favor a gracious grace N ACC F SG μετατιθέντες metatithentes turning transferring transferring V PRS ACT PTCP NOM M PL εἰς eis-2 into into into PREP ACC ἀσέλγειαν aselgeian lasciviousness brazen unrestrained conduct brazen unrestrained conduct N ACC F SG καὶ kai and and and CONJ τὸν ton the the the ART ACC M SG μόνον monon only only only DET ACC M SG Δεσπότην despoten Master absolute master absolute master N ACC M SG καὶ kai-2 and and and CONJ Κύριον kurion Lord master lord N ACC M SG ἡμῶν emon-2 our of us of us PRO.P 1P GEN PL Ἰησοῦν iesoun Iēsous Iēsous Iesous N ACC M SG Χριστὸν christon Christ Anointed One Christon N ACC M SG ἀρνούμενοι arnoumenoi denying those disowning those denying V PRS MID PTCP NOM M PL
Verse 5
Verse 6
Verse 7
ὡς os just as as as CONJ.S Σόδομα sodoma Sodom Sodom Sodoma N NOM N PL καὶ kai and and and CONJ Γόμορρα gomorra Gomorrah Gomorrha Gomorrha N NOM F SG καὶ kai-2 and and and CONJ αἱ ai the the the ART NOM F PL περὶ peri around concerning concerning PREP ACC αὐτὰς autas them them him (them) PRO.P 3P ACC F PL πόλεις poleis cities cities cities N NOM F PL τὸν ton the the the ART ACC M SG ὅμοιον omoion similar a similar thing a similar thing ADJ.A ACC M SG τρόπον tropon way manner manner N ACC M SG τούτοις toutois these to these to these PRO.D DAT M PL ἐκπορνεύσασαι ekporneusasai indulged in sexual immorality having utterly indulged in sexual immorality having utterly indulged in sexual immorality V AOR ACT PTCP NOM F PL καὶ kai-3 and and and CONJ ἀπελθοῦσαι apelthousai went having gone away having gone away V AOR ACT PTCP NOM F PL ὀπίσω opiso after behind after PREP GEN σαρκὸς sarkos flesh of flesh of flesh N GEN F SG ἑτέρας eteras strange of another of another DET GEN F SG πρόκεινται prokeintai are set forth are lying before are set forth V PRS MID IND 3P PL δεῖγμα deigma an example an exhibited specimen an example N ACC N SG πυρὸς puros of fire of fire of fire N GEN N SG αἰωνίου aioniou eternal of an age-long of an eternal ADJ.A GEN N SG δίκην diken punishment justice punishment N ACC F SG ὑπέχουσαι upechousai undergoing bearing up under undergoing V PRS ACT PTCP NOM F PL
Verse 9
Verse 10
Verse 11
Verse 12
οὗτοί outoi these these ones these ones PRO.D NOM M PL εἰσιν eisin are they are they are V PRS ACT IND 3P PL οἱ oi the the ones the ones PRO.D NOM M PL ἐν en in in in PREP DAT ταῖς tais the to the the ART DAT F PL ἀγάπαις agapais love feasts in self-giving loves love feasts N DAT F PL ὑμῶν umon your of you (plural) of you (plural) PRO.P 2P GEN PL σπιλάδες spilades hidden reefs submerged reefs hidden reefs N NOM F PL συνευωχούμενοι suneuochoumenoi feasting with those feasting together feasting together V PRS MID PTCP NOM M PL ἀφόβως aphobos without fear fearlessly fearlessly ADV ἑαυτοὺς eautous themselves themselves themselves PRO.X 3P ACC M PL ποιμαίνοντες poimainontes feeding shepherding ones shepherding themselves V PRS ACT PTCP NOM M PL νεφέλαι nephelai clouds clouds clouds N NOM F PL ἄνυδροι anudroi waterless waterless waterless ADJ.A NOM F PL ὑπὸ upo by under; by by PREP GEN ἀνέμων anemon winds wind winds N GEN M PL παραφερόμεναι parapheromenai carried along being carried away being carried along V PRS PASS PTCP NOM F PL δένδρα dendra trees trees trees N NOM N PL φθινοπωρινὰ phthinoporina autumn late-autumnal (fading) things late-autumnal ADJ.A NOM N PL ἄκαρπα akarpa fruitless fruitless things fruitless ADJ.A NOM N PL δὶς dis twice twice twice ADV ἀποθανόντα apothanonta dead the ones having died having died V AOR ACT PTCP NOM N PL ἐκριζωθέντα ekrizothenta uprooted having been uprooted having been uprooted V AOR PASS PTCP NOM N PL
Verse 13
Verse 15
ποιῆσαι poiesai to execute to make to do V AOR ACT INF κρίσιν krisin judgment a judicial decision a judgment N ACC F SG κατὰ kata upon according to against PREP GEN πάντων panton all of all of all PRO.I GEN M PL καὶ kai and and and CONJ ἐλέγξαι elegxai to convict to expose to convict V AOR ACT INF πᾶσαν pasan all every all the QUAN ACC F SG ψυχὴν psuchen soul living self life N ACC F SG περὶ peri of concerning concerning PREP GEN πάντων panton-2 all of all of all QUAN GEN N PL τῶν ton the the the DET.P GEN N PL ἔργων ergon deeds a deed deeds N GEN N PL ἀσεβείας asebeias ungodliness acts of irreverence acts of ungodliness N GEN F SG αὐτῶν auton their of them of them PRO.P 3P GEN M PL ὧν on which being that being PRO.R GEN N PL ἠσέβησαν esebesan they have committed they acted irreverently they committed ungodliness V AOR ACT IND 3P PL καὶ kai-2 and and and CONJ περὶ peri-2 of concerning concerning PREP GEN πάντων panton-3 all of all of all QUAN GEN N PL τῶν ton-2 the the the ART GEN N PL σκληρῶν skleron harsh hard hard ADJ.S GEN N PL ὧν on-2 which being that being PRO.D GEN N PL ἐλάλησαν elalesan they have spoken they spoke they spoke V AOR ACT IND 3P PL κατ’ kat against according to against PREP GEN αὐτοῦ autou him of him him PRO.P 3P GEN M SG ἁμαρτωλοὶ amartoloi sinners erring ones sinners ADJ.S NOM M PL ἀσεβεῖς asebeis ungodly irreverent ones ungodly ones ADJ.A NOM M PL
Verse 16
Verse 17
Verse 24
Verse 25