נֶאֱנָחָ֣ה
𐤍𐤀𐤍𐤇𐤄
ʼânach
I groan
To sigh or groan audibly, especially as an involuntary response to distress, pain, grief, or despair; the term primarily denotes the expression of deep emotional or physical suffering, marked by a heavy, audible sigh. The verb often appears to convey an internal heaviness outwardly, especially in response to loss, oppression, anxiety, or lamentation. In poetic and prophetic literature, it may also serve to characterize communal lament or individual complaint.
Lamentations 1:21 · Word #3
Lexicon H584
| Lemma | אָנַח |
| Lemma (Paleo) | 𐤀𐤍𐤇 |
| Transliteration | ʼânach |
| Strong's | H584 |
| Definition | To sigh or groan audibly, especially as an involuntary response to distress, pain, grief, or despair; the term primarily denotes the expression of deep emotional or physical suffering, marked by a heavy, audible sigh. The verb often appears to convey an internal heaviness outwardly, especially in response to loss, oppression, anxiety, or lamentation. In poetic and prophetic literature, it may also serve to characterize communal lament or individual complaint. |
Morphology HVNsfsa
All morphology codes
| Part of Speech | V — Verb — An action or state |
| Binyan | N — Niphal — Simple passive or reflexive |
| Conjugation | s — Participle Passive — The one receiving the action |
| Gender | f — Feminine — Feminine |
| Number | s — Singular — Singular |
| State | a — Absolute — The noun stands independently |
Common Translation
| Phrase | I groan |
SIBI-P1 Translation H584-04
being groaned out
| Morphological Notes | Verb, Niphal stem, passive participle, feminine singular absolute. |
| Rendering Rationale | The Niphal stem gives a passive/reflexive sense, and as a feminine singular passive participle it denotes something characterized as having a groan expressed from it. "Being groaned out" preserves the root sense of audible exhalation in distress while reflecting the participial passive form. |
View full lexicon entry for H584 →
SILEX v2
SIBI-P2 (Context-Aware)
I groan
| Same as P1 | No — adjusted for context |
| Rationale | P1 'being groaned out' is awkward and not idiomatic for the context; 'I groan' reflects both the personal subject (verified by the following אֲנִי 'I') and the lament characteristic of the passage. |