ו/נשוב

𐤅/𐤍𐤔𐤅𐤁

vnshvv

and we will return

a primitive root; to turn back (hence, away) transitively or intransitively, literally or figuratively (not necessarily with the idea of return to the starting point); generally to retreat; often adverbial, again; ((break, build, circumcise, dig, do anything, do evil, feed, lay down, lie down, lodge, make, rejoice, send, take, weep)) [idiom] again, (cause to) answer ([phrase] again), [idiom] in any case (wise), [idiom] at all, averse, bring (again, back, home again), call (to mind), carry again (back), cease, [idiom] certainly, come again (back), [idiom] consider, [phrase] continually, convert, deliver (again), [phrase] deny, draw back, fetch home again, [idiom] fro, get (oneself) (back) again, [idiom] give (again), go again (back, home), (go) out, hinder, let, (see) more, [idiom] needs, be past, [idiom] pay, pervert, pull in again, put (again, up again), recall, recompense, recover, refresh, relieve, render (again), requite, rescue, restore, retrieve, (cause to, make to) return, reverse, reward, [phrase] say nay, send back, set again, slide back, still, [idiom] surely, take back (off), (cause to, make to) turn (again, self again, away, back, back again, backward, from, off), withdraw.

H7725

Lamentations 5:21 · Word #4

Lexicon H7725

Lemmaשׁוּב
Lemma (Paleo)𐤔𐤅𐤁
Transliterationshûwb
Strong'sH7725
In-contextand we will return

Morphology HC/Vqi1cp All morphology codes

Part of Speech V — Verb — An action or state
Binyan q — Qal — Simple active
Conjugation i — Imperfect — Incomplete or ongoing action
Person 1 — 1st person — First person ("I" / "we")
Gender c — Common — Common (both genders)
Number p — Plural — Plural

SIBI-P1 H7725-177

and we turned back

Rootשׁוּב (sh-w-b)
Core Meaningsturning, returning, reversing direction, restoration, going back
Semantic Rangeto turn back, return, go back, restore, reverse, repent, bring back, send back, do again
Conceptual Significanceשׁוּב is a central covenantal term in the Hebrew Bible, often expressing both physical return and spiritual repentance. It frames Israel’s relationship with YHWH as one of turning—either away in disobedience or back in repentance and restoration.
Morphological NotesConjunction וְ + Qal imperfect/wayyiqtol 1st person common plural of שׁוּב. The form can function as a simple imperfect ("and we will turn back") or as a narrative wayyiqtol ("and we turned back"), depending on context.
Rendering RationaleThe root שׁוּב fundamentally means "to turn" or "to turn back," whether physically, relationally, or spiritually. The form is Qal first person common plural with prefixed conjunction, so "and we turned back" preserves both the simple active sense of the Qal stem and the 1st person plural subject indicated by the morphology.

AI-generated (openai/gpt-5.2-chat-latest)

Words from Root שׁוּב (turning, returning, reversing direction, restoration, going back)

SILEX Code Transliteration SIBI-P1
H7725-02 ashivekha I will cause you to turn back
H7725-03 ashivenah I will cause her to turn back
H7725-05 ashuv I will turn back

Word Usage (1073 occurrences of H7725)

Location Form Transliteration Meaning
Genesis 3:19 שֽׁוּבְ/ךָ֙ shuvekha your return
Genesis 3:19 תָּשֽׁוּב tashuv you shall return
Genesis 8:3 וַ/יָּשֻׁ֧בוּ vayashuvu and receded