יֵאָכְל֖וּ
𐤉𐤀𐤊𐤋𐤅
yeakhelu
they shall be eaten
a primitive root; to eat (literally or figuratively); [idiom] at all, burn up, consume, devour(-er, up), dine, eat(-er, up), feed (with), food, [idiom] freely, [idiom] in...wise(-deed, plenty), (lay) meat, [idiom] quite.
Leviticus 11:13 · Word #7
Lexicon H398
| Lemma | אָכַל |
| Lemma (Paleo) | 𐤀𐤊𐤋 |
| Transliteration | ʼâkal |
| Strong's | H398 |
| In-context | they shall be eaten |
Morphology HVNi3mp
All morphology codes
| Part of Speech | V — Verb — An action or state |
| Binyan | N — Niphal — Simple passive or reflexive |
| Conjugation | i — Imperfect — Incomplete or ongoing action |
| Person | 3 — 3rd person — Third person ("he/she/they") |
| Gender | m — Masculine — Masculine |
| Number | p — Plural — Plural |
SIBI-P1 H398-153
they shall be eaten up
| Morphological Notes | Verb, Niphal stem (passive/reflexive), imperfect (yiqtol), 3rd person masculine plural. The Niphal conveys passive sense: "to be eaten/consumed." |
| Rendering Rationale | The root אכל means "to eat" or "to consume." In the Niphal imperfect 3rd masculine plural (HVNi3mp), the verb is passive and future-oriented, yielding "they shall be eaten up," preserving both the passive stem and the masculine plural subject. |
View full lexicon entry for H398 →
AI-generated (openai/gpt-5.2-chat-latest)
Words from Root אכל (to eat, consume, devour, burn up)
| SILEX Code | Transliteration | SIBI-P1 |
|---|---|---|
H398-01 |
akhal | he consumed |
H398-02 |
akhalah | she consumed |
H398-03 |
akhalani | he devoured me |
Word Usage (815 occurrences of H398)
| Location | Form | Transliteration | Meaning |
|---|---|---|---|
| Genesis 2:16 | אָכֹ֥ל | akhol | eat |
| Genesis 2:16 | תֹּאכֵֽל | tokhel | you may eat |
| Genesis 2:17 | תֹאכַ֖ל | tokhal | you shall eat |