יֵרָצֶֽה
𐤉𐤓𐤑𐤄
râtsâh
be accepted
To take pleasure in, to find favor with, to be pleased or satisfied with someone or something. Also conveys accepting or receiving favorably, often with regard to offerings, persons, or acts. In some contexts, indicates reconciliation, restoration of favor, or acceptance after estrangement—either between humans or between deity and humans.
Leviticus 19:7 · Word #9
Lexicon H7521
| Lemma | רָצָה |
| Lemma (Paleo) | 𐤓𐤑𐤄 |
| Transliteration | râtsâh |
| Strong's | H7521 |
| Definition | To take pleasure in, to find favor with, to be pleased or satisfied with someone or something. Also conveys accepting or receiving favorably, often with regard to offerings, persons, or acts. In some contexts, indicates reconciliation, restoration of favor, or acceptance after estrangement—either between humans or between deity and humans. |
Morphology HVNi3ms
All morphology codes
| Part of Speech | V — Verb — An action or state |
| Binyan | N — Niphal — Simple passive or reflexive |
| Conjugation | i — Imperfect — Incomplete or ongoing action |
| Person | 3 — 3rd person — Third person ("he/she/they") |
| Gender | m — Masculine — Masculine |
| Number | s — Singular — Singular |
Common Translation
| Phrase | be accepted |
SIBI-P1 Translation H7521-33
he will be accepted
| Morphological Notes | Verb, Niphal stem (passive/reflexive), imperfect (yiqtol), 3rd person masculine singular. |
| Rendering Rationale | The Niphal stem gives a passive/reflexive sense of the root רצה, shifting from "to be pleased with" to "to be accepted" or "to find favor." The imperfect 3rd masculine singular is rendered as "he will be accepted," preserving both passive voice and singular masculine form. |
View full lexicon entry for H7521 →
SILEX v2