לְ/גֵ֤ר
𐤋/𐤂𐤓
gêr
to a sojourner
A resident foreigner who lives among an indigenous community without native clan or land rights, typically dependent on the host society's protection and subject to its customs and laws. The term is used for non-Israelites who reside permanently or semi-permanently among Israelites, distinguished from temporary visitors or merchant travelers. The word can encompass varying social statuses ranging from vulnerable outsider to integrated community member, depending on legal or social context.
Leviticus 25:47 · Word #11
Lexicon H1616
| Lemma | גֵּר |
| Lemma (Paleo) | 𐤂𐤓 |
| Transliteration | gêr |
| Strong's | H1616 |
| Definition | A resident foreigner who lives among an indigenous community without native clan or land rights, typically dependent on the host society's protection and subject to its customs and laws. The term is used for non-Israelites who reside permanently or semi-permanently among Israelites, distinguished from temporary visitors or merchant travelers. The word can encompass varying social statuses ranging from vulnerable outsider to integrated community member, depending on legal or social context. |
Morphology HR/Ncmsa
All morphology codes
| Part of Speech | N — Noun — A person, place, thing, or idea |
| Subtype | c — Common — Common noun |
| Gender | m — Masculine — Masculine |
| Number | s — Singular — Singular |
| State | a — Absolute — The noun stands independently |
Common Translation
| Phrase | to a sojourner |
SIBI-P1 Translation H1616-11
to a resident-foreigner
| Morphological Notes | Preposition לְ (“to/for”) + masculine singular common noun, absolute state. |
| Rendering Rationale | The noun גֵר denotes one who sojourns as a settled outsider within a host community, derived from the root גור (“to sojourn”). The prefixed לְ indicates direction or relation (“to”), and the masculine singular form is preserved in the singular English rendering. |
View full lexicon entry for H1616 →
SILEX v2