לְ/גֵ֤ר

𐤋/𐤂𐤓

gêr

to a sojourner

A resident foreigner who lives among an indigenous community without native clan or land rights, typically dependent on the host society's protection and subject to its customs and laws. The term is used for non-Israelites who reside permanently or semi-permanently among Israelites, distinguished from temporary visitors or merchant travelers. The word can encompass varying social statuses ranging from vulnerable outsider to integrated community member, depending on legal or social context.

H1616

Leviticus 25:47 · Word #11

Lexicon H1616

Lemmaגֵּר
Lemma (Paleo)𐤂𐤓
Transliterationgêr
Strong'sH1616
DefinitionA resident foreigner who lives among an indigenous community without native clan or land rights, typically dependent on the host society's protection and subject to its customs and laws. The term is used for non-Israelites who reside permanently or semi-permanently among Israelites, distinguished from temporary visitors or merchant travelers. The word can encompass varying social statuses ranging from vulnerable outsider to integrated community member, depending on legal or social context.

Morphology HR/Ncmsa All morphology codes

Part of Speech N — Noun — A person, place, thing, or idea
Subtype c — Common — Common noun
Gender m — Masculine — Masculine
Number s — Singular — Singular
State a — Absolute — The noun stands independently

Common Translation

Phraseto a sojourner

SIBI-P1 Translation H1616-11

to a resident-foreigner

Morphological NotesPreposition לְ (“to/for”) + masculine singular common noun, absolute state.
Rendering RationaleThe noun גֵר denotes one who sojourns as a settled outsider within a host community, derived from the root גור (“to sojourn”). The prefixed לְ indicates direction or relation (“to”), and the masculine singular form is preserved in the singular English rendering.

View full lexicon entry for H1616 →

SILEX v2