Luke 1:20
Common
SIBI-P1
SIBI-P2
and
and
and
behold
See!
See!
you shall be
you will be
you will be
silent
being silent
being silent
and
and
and
not
not (contingently)
not (contingently)
able
being able
being able
to speak
to speak
to speak
until
up to the limit of
until
which
of whom
which
day
days
day
shall be
may come to be
may become
these things
these
these
because
in place of
because of
of which
being
that being
not
not
not
you believed
you trusted
you believed
the
to the ones
the
words
to words
words
my
of me
of I
which
those who
which
shall be fulfilled
they will be made full
will be fulfilled
in
into
in
their
the
the
season
of appointed times
of appointed times
their
of them
of them
Interlinear Text
καὶ
kai
and
and
and
CONJ
ἰδοὺ
idou
behold
See!
See!
INTJ
ἔσῃ
ese
you shall be
you will be
you will be
V FUT MID IND 2P SG
σιωπῶν
siopon
silent
being silent
being silent
V PRS ACT PTCP NOM M SG
καὶ
kai-2
and
and
and
CONJ
μὴ
me
not
not (contingently)
not (contingently)
ADV
δυνάμενος
dunamenos
able
being able
being able
V PRS MID PTCP NOM M SG
λαλῆσαι
lalesai
to speak
to speak
to speak
V AOR ACT INF
ἄχρι
achri
until
up to the limit of
until
PREP GEN
ἧς
es
which
of whom
which
DET GEN F SG
ἡμέρας
emeras
day
days
day
N GEN F SG
γένηται
genetai
shall be
may come to be
may become
V AOR MID SUBJ 3P SG
ταῦτα
tauta
these things
these
these
PRO.D NOM N PL
ἀνθ’
anth
because
in place of
because of
PREP GEN
ὧν
on
of which
being
that being
PRO.D GEN M PL
οὐκ
ouk
not
not
not
ADV
ἐπίστευσας
episteusas
you believed
you trusted
you believed
V AOR ACT IND 2P SG
τοῖς
tois
the
to the ones
the
ART DAT M PL
λόγοις
logois
words
to words
words
N DAT M PL
μου
mou
my
of me
of I
PRO.P 1P GEN SG
οἵτινες
oitines
which
those who
which
PRO.R NOM M PL
πληρωθήσονται
plerothesontai
shall be fulfilled
they will be made full
will be fulfilled
V FUT PASS IND 3P PL
εἰς
eis
in
into
in
PREP ACC
τὸν
ton
their
the
the
ART ACC M SG
καιρὸν
kairon
season
of appointed times
of appointed times
N ACC M SG
αὐτῶν
auton
their
of them
of them
PRO.P 3P GEN M PL
Grammar & Analysis
| # | Greek | Translation | Morphology | Strong's |
|---|---|---|---|---|
| 1 | καὶ kai | and | CONJ | G2532 |
| 2 | ἰδοὺ idou | behold | INTJ | G3708 |
| 3 | ἔσῃ ese | you shall be | V FUT MID IND 2P SG | G1510 |
| 4 | σιωπῶν siopon | silent | V PRS ACT PTCP NOM M SG | G4623 |
| 5 | καὶ kai-2 | and | CONJ | G2532 |
| 6 | μὴ me | not | ADV | G3361 |
| 7 | δυνάμενος dunamenos | able | V PRS MID PTCP NOM M SG | G1410 |
| 8 | λαλῆσαι lalesai | to speak | V AOR ACT INF | G2980 |
| 9 | ἄχρι achri | until | PREP GEN | G891 |
| 10 | ἧς es | which | DET GEN F SG | G3739 |
| 11 | ἡμέρας emeras | day | N GEN F SG | G2250 |
| 12 | γένηται genetai | shall be | V AOR MID SUBJ 3P SG | G1096 |
| 13 | ταῦτα tauta | these things | PRO.D NOM N PL | G3778 |
| 14 | ἀνθ’ anth | because | PREP GEN | G473 |
| 15 | ὧν on | of which | PRO.D GEN M PL | G3739 |
| 16 | οὐκ ouk | not | ADV | G3756 |
| 17 | ἐπίστευσας episteusas | you believed | V AOR ACT IND 2P SG | G4100 |
| 18 | τοῖς tois | the | ART DAT M PL | G3588 |
| 19 | λόγοις logois | words | N DAT M PL | G3056 |
| 20 | μου mou | my | PRO.P 1P GEN SG | G1473 |
| 21 | οἵτινες oitines | which | PRO.R NOM M PL | G3748 |
| 22 | πληρωθήσονται plerothesontai | shall be fulfilled | V FUT PASS IND 3P PL | G4137 |
| 23 | εἰς eis | in | PREP ACC | G1519 |
| 24 | τὸν ton | their | ART ACC M SG | G3588 |
| 25 | καιρὸν kairon | season | N ACC M SG | G2540 |
| 26 | αὐτῶν auton | their | PRO.P 3P GEN M PL | G846 |