πληρωθήσονται
plēróō
shall be fulfilled
To make full, to fill up, or cause to abound; to complete something so that nothing is lacking. In extended senses: (1) to fill a container or space; (2) to complete a required time or task; (3) to fulfill or bring to realization (an obligation, requirement, word, or prophecy); (4) to bring to full measure or maturity (of character, knowledge, etc.); (5) to carry out or accomplish fully (assigned duties, command, or role). Thus, depending on context, πληρόω can mean to physically fill, to bring to a state of completeness, or to fulfill in the sense of carrying out what was previously planned or foretold.
Luke 1:20 · Word #22
Lexicon G4137
| Lemma | πληρόω |
| Transliteration | plēróō |
| Strong's | G4137 |
| Definition | To make full, to fill up, or cause to abound; to complete something so that nothing is lacking. In extended senses: (1) to fill a container or space; (2) to complete a required time or task; (3) to fulfill or bring to realization (an obligation, requirement, word, or prophecy); (4) to bring to full measure or maturity (of character, knowledge, etc.); (5) to carry out or accomplish fully (assigned duties, command, or role). Thus, depending on context, πληρόω can mean to physically fill, to bring to a state of completeness, or to fulfill in the sense of carrying out what was previously planned or foretold. |
Morphology V FUT PASS IND 3P PL
All morphology codes
| Part of Speech | V — Verb — An action or state of being |
| Tense | FUT — Future — Action expected to happen |
| Voice | PASS — Passive — The subject receives the action |
| Mood | IND — Indicative — States a fact or reality |
| Person | 3P — 3rd person — The one spoken about ("he/she/it/they") |
| Number | PL — Plural — More than one |
Common Translation
| Phrase | shall be fulfilled |
| Literal | shall-be-fulfilled |
Lexical Info
| Lemma | πληρόω |
| Strong's | G4137 |
SIBI-P1 Translation G4137-29
they will be made full
| Morphological Notes | Verb; future tense; passive voice; indicative mood; third person plural (Gr,V,IFP3,,P). |
| Rendering Rationale | The future passive indicative, third person plural, denotes that the subjects will receive the action of being filled or brought to fullness. "Made full" preserves the root sense of πληρ- (fullness/completion) while clearly reflecting the passive future form. |
View full lexicon entry for G4137 →
SILEX v2
SIBI-P2 (Context-Aware)
will be fulfilled
| Same as P1 | No — adjusted for context |
| Rationale | Changed from 'they will be made full' to 'will be fulfilled,' as the context is prophetic fulfillment, in line with common rendering for this verb in this context. |