διεταράχθη

diatarássō

was troubled

To disturb, unsettle, or agitate thoroughly; to cause a state of confusion, alarm, or turmoil. Primarily indicates a deep or complete disturbance, either mental, emotional, or situational. Semantic range includes to throw into disorder, to disquiet profoundly, to cause commotion or agitation.

G1298

Luke 1:29 · Word #6

Lexicon G1298

Lemmaδιαταράσσω
Transliterationdiatarássō
Strong'sG1298
DefinitionTo disturb, unsettle, or agitate thoroughly; to cause a state of confusion, alarm, or turmoil. Primarily indicates a deep or complete disturbance, either mental, emotional, or situational. Semantic range includes to throw into disorder, to disquiet profoundly, to cause commotion or agitation.

Morphology V AOR PASS IND 3P SG All morphology codes

Part of Speech V — Verb — An action or state of being
Tense AOR — Aorist — Simple occurrence, often past
Voice PASS — Passive — The subject receives the action
Mood IND — Indicative — States a fact or reality
Person 3P — 3rd person — The one spoken about ("he/she/it/they")
Number SG — Singular — One

Common Translation

Phrasewas troubled
Literalwas-greatly-troubled

Lexical Info

Lemmaδιαταράσσω
Strong'sG1298

SIBI-P1 Translation G1298-01

was thoroughly disturbed

Morphological NotesVerb; aorist tense (simple past, completed action), passive voice (subject acted upon), indicative mood, 3rd person singular.
Rendering RationaleThe aorist passive indicative, 3rd person singular, denotes a completed action received by the subject. "Was thoroughly disturbed" reflects the intensified force of δια- (utterly) with ταράσσω and preserves the passive voice and completed aspect.

View full lexicon entry for G1298 →

SILEX v2

SIBI-P2 (Context-Aware)

was thoroughly disturbed

Same as P1Yes
RationaleP1 accurately renders the intensive form of the Greek verb, expressing complete disturbance.