διεταράχθη
diatarássō
was troubled
To disturb, unsettle, or agitate thoroughly; to cause a state of confusion, alarm, or turmoil. Primarily indicates a deep or complete disturbance, either mental, emotional, or situational. Semantic range includes to throw into disorder, to disquiet profoundly, to cause commotion or agitation.
Luke 1:29 · Word #6
Lexicon G1298
| Lemma | διαταράσσω |
| Transliteration | diatarássō |
| Strong's | G1298 |
| Definition | To disturb, unsettle, or agitate thoroughly; to cause a state of confusion, alarm, or turmoil. Primarily indicates a deep or complete disturbance, either mental, emotional, or situational. Semantic range includes to throw into disorder, to disquiet profoundly, to cause commotion or agitation. |
Morphology V AOR PASS IND 3P SG
All morphology codes
| Part of Speech | V — Verb — An action or state of being |
| Tense | AOR — Aorist — Simple occurrence, often past |
| Voice | PASS — Passive — The subject receives the action |
| Mood | IND — Indicative — States a fact or reality |
| Person | 3P — 3rd person — The one spoken about ("he/she/it/they") |
| Number | SG — Singular — One |
Common Translation
| Phrase | was troubled |
| Literal | was-greatly-troubled |
Lexical Info
| Lemma | διαταράσσω |
| Strong's | G1298 |
SIBI-P1 Translation G1298-01
was thoroughly disturbed
| Morphological Notes | Verb; aorist tense (simple past, completed action), passive voice (subject acted upon), indicative mood, 3rd person singular. |
| Rendering Rationale | The aorist passive indicative, 3rd person singular, denotes a completed action received by the subject. "Was thoroughly disturbed" reflects the intensified force of δια- (utterly) with ταράσσω and preserves the passive voice and completed aspect. |
View full lexicon entry for G1298 →
SILEX v2
SIBI-P2 (Context-Aware)
was thoroughly disturbed
| Same as P1 | Yes |
| Rationale | P1 accurately renders the intensive form of the Greek verb, expressing complete disturbance. |