Word-by-Word

Translation column shows two renderings:
  • SIBI-P1 (root-faithful)
  • SIBI-P2 (context-aware)
# Greek Translation Morphology Strong's
1 καὶ kai
and
and
CONJ G2532
2 ἔθεντο ethento
they set for themselves
they placed for themselves
V AOR MID IND 3P PL G5087
3 πάντες pantes
all
all
PRO.I NOM M PL G3956
4 οἱ oi
the ones
the ones
PRO.D NOM M PL G3588
5 ἀκούσαντες akousantes
having heard
having heard
V AOR ACT PTCP NOM M PL G191
6 ἐν en
in
in
PREP DAT G1722
7 τῇ te
to the
the
ART DAT F SG G3588
8 καρδίᾳ kardia
to the heart
heart
N DAT F SG G2588
9 αὐτῶν auton
of them
of them
PRO.P 3P GEN M PL G846
10 λέγοντες legontes
saying
saying
V PRS ACT PTCP NOM M PL G3004
11 τί ti
what?
what
PRO.Q NOM N SG G5101
12 ἄρα ara
therefore
so
ADV G686
13 τὸ to
to the
the
ART NOM N SG G3588
14 παιδίον paidion
little child
little child
N NOM N SG G3813
15 τοῦτο touto
this
this
DET NOM N SG G3778
16 ἔσται estai
will be
he/she/it will be
V FUT MID IND 3P SG G1510
17 καὶ kai-2
and
and
ADV G2532
18 γὰρ gar
for
for
CONJ G1063
19 χεὶρ cheir
hand
hand
N NOM F SG G5495
20 Κυρίου kuriou
of the master
of the lord
N GEN M SG G2962
21 ἦν en-2
was existing
was
V IMPF ACT IND 3P SG G1510
22 μετ’ met
with
with
PREP GEN G3326
23 αὐτοῦ autou
of him
him
PRO.P 3P GEN M SG G846