μετενόησαν

metanoéō

they would have repented

To change one's mind or purpose; specifically, to adopt a new perspective or attitude, often in response to new information or realization. In Koine usage, particularly in Judean and early Christian contexts, it frequently refers to a shift in one's disposition or a turning away from previous behavior, sometimes with an emphasis on remorse and transformation in conduct. The primary meaning is to undergo a change of mind—this can be purely cognitive (reconsider, rethink) or involve an element of remorse leading to altered life-direction (reform, turn about).

G3340

Luke 10:13 · Word #27

Lexicon G3340

Lemmaμετανοέω
Transliterationmetanoéō
Strong'sG3340
DefinitionTo change one's mind or purpose; specifically, to adopt a new perspective or attitude, often in response to new information or realization. In Koine usage, particularly in Judean and early Christian contexts, it frequently refers to a shift in one's disposition or a turning away from previous behavior, sometimes with an emphasis on remorse and transformation in conduct. The primary meaning is to undergo a change of mind—this can be purely cognitive (reconsider, rethink) or involve an element of remorse leading to altered life-direction (reform, turn about).

Morphology V AOR ACT IND 3P PL All morphology codes

Part of Speech V — Verb — An action or state of being
Tense AOR — Aorist — Simple occurrence, often past
Voice ACT — Active — The subject performs the action
Mood IND — Indicative — States a fact or reality
Person 3P — 3rd person — The one spoken about ("he/she/it/they")
Number PL — Plural — More than one

Common Translation

Phrasethey would have repented
Literalthey-repented

Lexical Info

Lemmaμετανοέω
Strong'sG3340

SIBI-P1 Translation G3340-14

they changed their minds

Morphological NotesVerb; aorist tense (simple/completed action), active voice, indicative mood, 3rd person plural.
Rendering RationaleThe aorist active indicative, 3rd person plural, denotes a simple completed action performed by them. "They changed their minds" preserves the root sense of μετα-νοέω (to think differently afterward) without importing later theological shorthand.

View full lexicon entry for G3340 →

SILEX v2

SIBI-P2 (Context-Aware)

they would have repented

Same as P1No — adjusted for context
RationaleP1 'they changed their minds' is literal, but the context of Jewish mourning and repentance idiomatically and accurately calls for 'they would have repented,' matching the Greek conditional.