Luke 11:13
Common
SIBI-P1
SIBI-P2
if
if
—
then
therefore
—
you
you all
—
evil
harm-causing ones
—
being
existing ones
—
know
you have seen and know
—
gifts
gifts
—
good
beneficial things
—
to give
to give
—
to the
to the ones
—
children
to the offspring
—
your
of you (plural)
—
how much
by how much
—
more
more
—
the
the
—
Father
father
—
the
the
—
from
out of
—
heaven
of the celestial expanse
—
will give
will give
—
Spirit
breath-spirit
—
Holy
the consecrated thing
—
to those
to the ones
—
asking
to those asking
—
him
of them
—
Interlinear Text
εἰ
ei
if
if
CONJ.S
οὖν
oun
then
therefore
CONJ
ὑμεῖς
umeis
you
you all
PRO.P 2P NOM PL
πονηροὶ
poneroi
evil
harm-causing ones
ADJ.P NOM M PL
ὑπάρχοντες
uparchontes
being
existing ones
V PRS ACT PTCP NOM M PL
οἴδατε
oidate
know
you have seen and know
V PRF ACT IND 2P PL
δόματα
domata
gifts
gifts
N ACC N PL
ἀγαθὰ
agatha
good
beneficial things
ADJ.A ACC N PL
διδόναι
didonai
to give
to give
V PRS ACT INF
τοῖς
tois
to the
to the ones
ART DAT N PL
τέκνοις
teknois
children
to the offspring
N DAT N PL
ὑμῶν
umon
your
of you (plural)
PRO.P 2P GEN PL
πόσῳ
poso
how much
by how much
PRO.Q DAT N SG
μᾶλλον
mallon
more
more
ADV
ὁ
o
the
the
ART NOM M SG
Πατὴρ
pater
Father
father
N NOM M SG
ὁ
o-2
the
the
PRO.R NOM M SG
ἐξ
ex
from
out of
PREP GEN
οὐρανοῦ
ouranou
heaven
of the celestial expanse
N GEN M SG
δώσει
dosei
will give
will give
V FUT ACT IND 3P SG
Πνεῦμα
pneuma
Spirit
breath-spirit
N ACC N SG
Ἅγιον
agion
Holy
the consecrated thing
ADJ.A ACC N SG
τοῖς
tois-2
to those
to the ones
PRO.D DAT M PL
αἰτοῦσιν
aitousin
asking
to those asking
V PRS ACT PTCP DAT M PL
αὐτόν
auton
him
of them
PRO.P 3P ACC M SG
Grammar & Analysis
| # | Greek | Translation | Morphology | Strong's |
|---|---|---|---|---|
| 1 | εἰ ei | if | CONJ.S | G1487 |
| 2 | οὖν oun | then | CONJ | G3767 |
| 3 | ὑμεῖς umeis | you | PRO.P 2P NOM PL | G4771 |
| 4 | πονηροὶ poneroi | evil | ADJ.P NOM M PL | G4190 |
| 5 | ὑπάρχοντες uparchontes | being | V PRS ACT PTCP NOM M PL | G5225 |
| 6 | οἴδατε oidate | know | V PRF ACT IND 2P PL | G1492 |
| 7 | δόματα domata | gifts | N ACC N PL | G1390 |
| 8 | ἀγαθὰ agatha | good | ADJ.A ACC N PL | G18 |
| 9 | διδόναι didonai | to give | V PRS ACT INF | G1325 |
| 10 | τοῖς tois | to the | ART DAT N PL | G3588 |
| 11 | τέκνοις teknois | children | N DAT N PL | G5043 |
| 12 | ὑμῶν umon | your | PRO.P 2P GEN PL | G4771 |
| 13 | πόσῳ poso | how much | PRO.Q DAT N SG | G4214 |
| 14 | μᾶλλον mallon | more | ADV | G3123 |
| 15 | ὁ o | the | ART NOM M SG | G3588 |
| 16 | Πατὴρ pater | Father | N NOM M SG | G3962 |
| 17 | ὁ o-2 | the | PRO.R NOM M SG | G3588 |
| 18 | ἐξ ex | from | PREP GEN | G1537 |
| 19 | οὐρανοῦ ouranou | heaven | N GEN M SG | G3772 |
| 20 | δώσει dosei | will give | V FUT ACT IND 3P SG | G1325 |
| 21 | Πνεῦμα pneuma | Spirit | N ACC N SG | G4151 |
| 22 | Ἅγιον agion | Holy | ADJ.A ACC N SG | G40 |
| 23 | τοῖς tois-2 | to those | PRO.D DAT M PL | G3588 |
| 24 | αἰτοῦσιν aitousin | asking | V PRS ACT PTCP DAT M PL | G154 |
| 25 | αὐτόν auton | him | PRO.P 3P ACC M SG | G846 |