φυλάσσῃ
phulasse
guards
probably from φυλή through the idea of isolation; to watch, i.e. be on guard (literally of figuratively); by implication, to preserve, obey, avoid:--beward, keep (self), observe, save. Compare τηρέω.
G5442
Luke 11:21 · Word #5
Lexicon G5442
| Lemma | φυλάσσω |
| Transliteration | phylássō |
| Strong's | G5442 |
| In-context | guards |
| Literal | guards |
Morphology V PRS ACT SUBJ 3P SG
All morphology codes
| Part of Speech | V — Verb — An action or state of being |
| Tense | PRS — Present — Ongoing or repeated action |
| Voice | ACT — Active — The subject performs the action |
| Mood | SUBJ — Subjunctive — Expresses possibility or purpose |
| Person | 3P — 3rd person — The one spoken about ("he/she/it/they") |
| Number | SG — Singular — One |
Lexical Info
| Lemma | φυλάσσω |
| Strong's | G5442 |
Word Usage (31 occurrences of G5442)
| Location | Form | Transliteration | Meaning |
|---|---|---|---|
| Matthew 19:20 | ἐφύλαξα | ephulaxa | |
| Mark 10:20 | ἐφυλαξάμην | ephulaxamen | I have kept |
| Luke 2:8 | φυλάσσοντες | phulassontes | keeping watch |