φυλάσσῃ

phulasse

guards

probably from φυλή through the idea of isolation; to watch, i.e. be on guard (literally of figuratively); by implication, to preserve, obey, avoid:--beward, keep (self), observe, save. Compare τηρέω.

G5442

Luke 11:21 · Word #5

Lexicon G5442

Lemmaφυλάσσω
Transliterationphylássō
Strong'sG5442
In-contextguards
Literalguards

Morphology V PRS ACT SUBJ 3P SG All morphology codes

Part of Speech V — Verb — An action or state of being
Tense PRS — Present — Ongoing or repeated action
Voice ACT — Active — The subject performs the action
Mood SUBJ — Subjunctive — Expresses possibility or purpose
Person 3P — 3rd person — The one spoken about ("he/she/it/they")
Number SG — Singular — One

Lexical Info

Lemmaφυλάσσω
Strong'sG5442

Word Usage (31 occurrences of G5442)

Location Form Transliteration Meaning
Matthew 19:20 ἐφύλαξα ephulaxa
Mark 10:20 ἐφυλαξάμην ephulaxamen I have kept
Luke 2:8 φυλάσσοντες phulassontes keeping watch