Interlinear Text

ἐγένετο egeneto it came to pass he/she/it came-to-be V AOR MID IND 3P SG δὲ de and and-yet CONJ ἐν en while in (within/by means of, governing the dative) PREP DAT τῷ to the the (nominative neuter singular thing) PRO.D DAT N SG λέγειν legein he was saying to be laying-forth in speech V PRS ACT INF αὐτὸν auton him of those same ones (masculine plural) PRO.P 3P ACC M SG ταῦτα tauta these things these (things here) PRO.D ACC N PL ἐπάρασά eparasa having lifted up she having lifted up V AOR ACT PTCP NOM F SG τις tis a certain some-one (masculine singular subject) QUAN NOM F SG φωνὴν phonen her voice a voiced sound N ACC F SG γυνὴ gune woman a woman N NOM F SG ἐκ ek from out-from (governing the genitive) PREP GEN τοῦ tou the of the (masculine singular one) ART GEN M SG ὄχλου ochlou crowd of the thronging-crowd N GEN M SG εἶπεν eipen said he/she laid-forth (in word) V AOR ACT IND 3P SG αὐτῷ auto to him to him-self PRO.P 3P DAT M SG μακαρία makaria blessed the supremely-blessed (feminine one) ADJ.P NOM F SG e the the (feminine singular) ART NOM F SG κοιλία koilia womb the womb-cavity (feminine singular; dative: to/for/in the womb-cavity) N NOM F SG e-2 the the (feminine singular) PRO.D NOM F SG βαστάσασά bastasasa that bore the having-borne (feminine one) V AOR ACT PTCP NOM F SG σε se you you (singular direct object) PRO.P 2P ACC SG καὶ kai and and/also CONJ μαστοὶ mastoi breasts the breasts N NOM M PL οὓς ous which whom (masculine plural, direct object) PRO.R ACC M PL ἐθήλασας ethelasas you nursed you were nursing at the breast V AOR ACT IND 2P SG

Grammar & Analysis

# Greek Translation Morphology Strong's
1 ἐγένετο egeneto it came to pass V AOR MID IND 3P SG G1096
2 δὲ de and CONJ G1161
3 ἐν en while PREP DAT G1722
4 τῷ to the PRO.D DAT N SG G3588
5 λέγειν legein he was saying V PRS ACT INF G3004
6 αὐτὸν auton him PRO.P 3P ACC M SG G846
7 ταῦτα tauta these things PRO.D ACC N PL G3778
8 ἐπάρασά eparasa having lifted up V AOR ACT PTCP NOM F SG G1869
9 τις tis a certain QUAN NOM F SG G5100
10 φωνὴν phonen her voice N ACC F SG G5456
11 γυνὴ gune woman N NOM F SG G1135
12 ἐκ ek from PREP GEN G1537
13 τοῦ tou the ART GEN M SG G3588
14 ὄχλου ochlou crowd N GEN M SG G3793
15 εἶπεν eipen said V AOR ACT IND 3P SG G3004
16 αὐτῷ auto to him PRO.P 3P DAT M SG G846
17 μακαρία makaria blessed ADJ.P NOM F SG G3107
18 e the ART NOM F SG G3588
19 κοιλία koilia womb N NOM F SG G2836
20 e-2 the PRO.D NOM F SG G3588
21 βαστάσασά bastasasa that bore V AOR ACT PTCP NOM F SG G941
22 σε se you PRO.P 2P ACC SG G4771
23 καὶ kai and CONJ G2532
24 μαστοὶ mastoi breasts N NOM M PL G3149
25 οὓς ous which PRO.R ACC M PL G3739
26 ἐθήλασας ethelasas you nursed V AOR ACT IND 2P SG G2337