Luke 13:25
Interlinear Text
ἀφ’
aph
from
from
from
PREP GEN
οὗ
ou
which
of whom
of whom
PRO.R GEN M SG
ἂν
an
might
would potentially
may
T
ἐγερθῇ
egerthe
is risen up
was raised up
is raised up
V AOR PASS SUBJ 3P SG
ὁ
o
the
the
the
ART NOM M SG
οἰκοδεσπότης
oikodespotes
master of the house
household master
household master
N NOM M SG
καὶ
kai
and
and
and
CONJ
ἀποκλείσῃ
apokleise
shuts
may shut out completely
may shut out completely
V AOR ACT SUBJ 3P SG
τὴν
ten
the
the (feminine singular)
the
ART ACC F SG
θύραν
thuran
door
a door
a door
N ACC F SG
καὶ
kai-2
and
and
and
CONJ
ἄρξησθε
arxesthe
you begin
you may rule for yourselves
you may begin
V AOR MID SUBJ 2P PL
ἔξω
exo
outside
outside
outside
ADV
ἑστάναι
estanai
to stand
to have stood
to stand
V PRF ACT INF
καὶ
kai-3
and
and
and
CONJ
κρούειν
krouein
to knock
to be knocking
to knock
V PRS ACT INF
τὴν
ten-2
the
the (feminine singular)
the
ART ACC F SG
θύραν
thuran-2
door
a door
a door
N ACC F SG
λέγοντες
legontes
saying
saying
saying
V PRS ACT PTCP NOM M PL
κύριε
kurie
Lord
O Master
O Lord
N VOC M SG
ἄνοιξον
anoixon
open
Open up!
Open up!
V AOR ACT IMP 2P SG
ἡμῖν
emin
to us
to us
to us
PRO.P 1P DAT PL
καὶ
kai-4
and
and
and
CONJ
ἀποκριθεὶς
apokritheis
answering
having answered
having answered
V AOR PASS PTCP NOM M SG
ἐρεῖ
erei
he will say
he/she will say
he will say
V FUT ACT IND 3P SG
ὑμῖν
umin
to you
to you all
to you all
PRO.P 2P DAT PL
οὐκ
ouk
not
not
not
ADV
οἶδα
oida
I know
I have seen and know
I know
V PRF ACT IND 1P SG
ὑμᾶς
umas
you
you all
you all
PRO.P 2P ACC PL
πόθεν
pothen
whence
from where
from where
ADV
ἐστέ
este
you are
you are
you are
V PRS ACT IND 2P PL
Grammar & Analysis
| # | Greek | Translation | Morphology | Strong's |
|---|---|---|---|---|
| 1 | ἀφ’ aph | from | PREP GEN | G575 |
| 2 | οὗ ou | which | PRO.R GEN M SG | G3739 |
| 3 | ἂν an | might | T | G302 |
| 4 | ἐγερθῇ egerthe | is risen up | V AOR PASS SUBJ 3P SG | G1453 |
| 5 | ὁ o | the | ART NOM M SG | G3588 |
| 6 | οἰκοδεσπότης oikodespotes | master of the house | N NOM M SG | G3617 |
| 7 | καὶ kai | and | CONJ | G2532 |
| 8 | ἀποκλείσῃ apokleise | shuts | V AOR ACT SUBJ 3P SG | G608 |
| 9 | τὴν ten | the | ART ACC F SG | G3588 |
| 10 | θύραν thuran | door | N ACC F SG | G2374 |
| 11 | καὶ kai-2 | and | CONJ | G2532 |
| 12 | ἄρξησθε arxesthe | you begin | V AOR MID SUBJ 2P PL | G757 |
| 13 | ἔξω exo | outside | ADV | G1854 |
| 14 | ἑστάναι estanai | to stand | V PRF ACT INF | G2476 |
| 15 | καὶ kai-3 | and | CONJ | G2532 |
| 16 | κρούειν krouein | to knock | V PRS ACT INF | G2925 |
| 17 | τὴν ten-2 | the | ART ACC F SG | G3588 |
| 18 | θύραν thuran-2 | door | N ACC F SG | G2374 |
| 19 | λέγοντες legontes | saying | V PRS ACT PTCP NOM M PL | G3004 |
| 20 | κύριε kurie | Lord | N VOC M SG | G2962 |
| 21 | ἄνοιξον anoixon | open | V AOR ACT IMP 2P SG | G455 |
| 22 | ἡμῖν emin | to us | PRO.P 1P DAT PL | G1473 |
| 23 | καὶ kai-4 | and | CONJ | G2532 |
| 24 | ἀποκριθεὶς apokritheis | answering | V AOR PASS PTCP NOM M SG | G611 |
| 25 | ἐρεῖ erei | he will say | V FUT ACT IND 3P SG | G3004 |
| 26 | ὑμῖν umin | to you | PRO.P 2P DAT PL | G4771 |
| 27 | οὐκ ouk | not | ADV | G3756 |
| 28 | οἶδα oida | I know | V PRF ACT IND 1P SG | G1492 |
| 29 | ὑμᾶς umas | you | PRO.P 2P ACC PL | G4771 |
| 30 | πόθεν pothen | whence | ADV | G4159 |
| 31 | ἐστέ este | you are | V PRS ACT IND 2P PL | G1510 |