Luke 15:27
Common
SIBI-P1
And
the (masculine singular nominative)
he
and-yet
said
he/she laid-forth (in word)
to him
to him-self
that
that (as the fact that)
Your
the (masculine singular nominative)
brother
brother (male womb-kin)
your
of you (singular)
has come
there in that place
and
and/also
has killed
he/she was offering-up in sacrifice
the
the (masculine singular nominative)
father
the Father (nominative masculine singular); O Father (vocative masculine singular)
your
of you (singular)
the
the (masculine singular direct object)
calf
a young-bull calf (accusative masculine singular); of young-bull calves (genitive masculine plural)
the
the (masculine singular direct object)
fattened
the grain-fed one
because
that (as the fact that)
safe
being-sound (masculine singular, accusative)
and
of those same ones (masculine plural)
sound
he/she was receiving back
Interlinear Text
ὁ
o
And
the (masculine singular nominative)
PRO.P NOM M SG
δὲ
de
he
and-yet
CONJ
εἶπεν
eipen
said
he/she laid-forth (in word)
V AOR ACT IND 3P SG
αὐτῷ
auto
to him
to him-self
PRO.P 3P DAT M SG
ὅτι
oti
that
that (as the fact that)
CONJ.S
ὁ
o-2
Your
the (masculine singular nominative)
ART NOM M SG
ἀδελφός
adelphos
brother
brother (male womb-kin)
N NOM M SG
σου
sou
your
of you (singular)
PRO.P 2P GEN SG
ἥκει
ekei
has come
there in that place
V PRS ACT IND 3P SG
καὶ
kai
and
and/also
CONJ
ἔθυσεν
ethusen
has killed
he/she was offering-up in sacrifice
V AOR ACT IND 3P SG
ὁ
o-3
the
the (masculine singular nominative)
ART NOM M SG
πατήρ
pater
father
the Father (nominative masculine singular); O Father (vocative masculine singular)
N NOM M SG
σου
sou-2
your
of you (singular)
PRO.P 2P GEN SG
τὸν
ton
the
the (masculine singular direct object)
ART ACC M SG
μόσχον
moschon
calf
a young-bull calf (accusative masculine singular); of young-bull calves (genitive masculine plural)
N ACC M SG
τὸν
ton-2
the
the (masculine singular direct object)
ART ACC M SG
σιτευτόν
siteuton
fattened
the grain-fed one
ADJ.R ACC M SG
ὅτι
oti-2
because
that (as the fact that)
CONJ.S
ὑγιαίνοντα
ugiainonta
safe
being-sound (masculine singular, accusative)
V PRS ACT PTCP ACC M SG
αὐτὸν
auton
and
of those same ones (masculine plural)
PRO.P 3P ACC M SG
ἀπέλαβεν
apelaben
sound
he/she was receiving back
V AOR ACT IND 3P SG
Grammar & Analysis
| # | Greek | Translation | Morphology | Strong's |
|---|---|---|---|---|
| 1 | ὁ o | And | PRO.P NOM M SG | G3588 |
| 2 | δὲ de | he | CONJ | G1161 |
| 3 | εἶπεν eipen | said | V AOR ACT IND 3P SG | G3004 |
| 4 | αὐτῷ auto | to him | PRO.P 3P DAT M SG | G846 |
| 5 | ὅτι oti | that | CONJ.S | G3754 |
| 6 | ὁ o-2 | Your | ART NOM M SG | G3588 |
| 7 | ἀδελφός adelphos | brother | N NOM M SG | G80 |
| 8 | σου sou | your | PRO.P 2P GEN SG | G4771 |
| 9 | ἥκει ekei | has come | V PRS ACT IND 3P SG | G2240 |
| 10 | καὶ kai | and | CONJ | G2532 |
| 11 | ἔθυσεν ethusen | has killed | V AOR ACT IND 3P SG | G2380 |
| 12 | ὁ o-3 | the | ART NOM M SG | G3588 |
| 13 | πατήρ pater | father | N NOM M SG | G3962 |
| 14 | σου sou-2 | your | PRO.P 2P GEN SG | G4771 |
| 15 | τὸν ton | the | ART ACC M SG | G3588 |
| 16 | μόσχον moschon | calf | N ACC M SG | G3448 |
| 17 | τὸν ton-2 | the | ART ACC M SG | G3588 |
| 18 | σιτευτόν siteuton | fattened | ADJ.R ACC M SG | G4618 |
| 19 | ὅτι oti-2 | because | CONJ.S | G3754 |
| 20 | ὑγιαίνοντα ugiainonta | safe | V PRS ACT PTCP ACC M SG | G5198 |
| 21 | αὐτὸν auton | and | PRO.P 3P ACC M SG | G846 |
| 22 | ἀπέλαβεν apelaben | sound | V AOR ACT IND 3P SG | G618 |