εὐλαβής
eulabes
devout
from εὖ and λαμβάνω; taking well (carefully), i.e. circumspect (religiously, pious):--devout.
Luke 2:25 · Word #16
Lexicon G2126
| Lemma | εὐλαβής |
| Transliteration | eulabḗs |
| Strong's | G2126 |
| In-context | devout |
| Literal | devout |
Morphology ADJ.S NOM M SG
All morphology codes
| Part of Speech | ADJ.S — Substantive Adjective — An adjective functioning as a noun |
| Case | NOM — Nominative — The subject of the sentence |
| Gender | M — Masculine — Grammatical masculine |
| Number | SG — Singular — One |
Lexical Info
| Lemma | εὐλαβής |
| Strong's | G2126 |
SIBI-P1 G2126-02
the well-taking (reverent) one
| Root | εὐλαβής (eulabēs) |
| Core Meanings | careful, cautious, reverent, devout, circumspect |
| Semantic Range | reverent, devout, pious, cautious, circumspect, God-fearing, careful in religious observance |
| Conceptual Significance | In the biblical context, this term describes a person who approaches God and sacred matters with careful reverence and thoughtful restraint. It highlights an inward posture of respectful attentiveness toward the divine, embodying covenantal faithfulness expressed through cautious devotion. |
| Morphological Notes | Adjective, nominative masculine singular (NMS); used substantively. Appears in forms parsed as nominative singular masculine, describing a male subject characterized by reverent caution. |
| Rendering Rationale | The rendering "well-taking" reflects the compound structure εὖ (well) + λαμβάνω (to take), preserving the root idea of one who "takes well" in the sense of handling matters carefully or reverently. "The ... one" reflects the nominative masculine singular form functioning substantively, identifying a specific man characterized by reverent carefulness. |
AI-generated (openai/gpt-5.2-chat-latest)
Words from Root εὐλαβής (careful, cautious, reverent, devout, circumspect)
| SILEX Code | Transliteration | SIBI-P1 |
|---|---|---|
G2126-01 |
eulabeis | well-taking ones (masculine plural) |