ἐδέξατο

edexato

took

middle voice of a primary verb; to receive (in various applications, literally or figuratively):--accept, receive, take. Compare λαμβάνω.

G1209

Luke 2:28 · Word #3

Lexicon G1209

Lemmaδέχομαι
Transliterationdéchomai
Strong'sG1209
In-contexttook
Literalreceived

Morphology V AOR MID IND 3P SG All morphology codes

Part of Speech V — Verb — An action or state of being
Tense AOR — Aorist — Simple occurrence, often past
Voice MID — Middle — The subject acts on itself or in its own interest
Mood IND — Indicative — States a fact or reality
Person 3P — 3rd person — The one spoken about ("he/she/it/they")
Number SG — Singular — One

Lexical Info

Lemmaδέχομαι
Strong'sG1209

SIBI-P1 G1209-16

he received for himself

Morphological NotesVerb; aorist, middle, indicative, 3rd person singular (Gr,V,IAM3,,S,). The aorist denotes a completed action in past time; the middle voice highlights the subject’s personal involvement or benefit.
Rendering RationaleThe aorist indicative conveys a completed past action, rendered simply as "received." The middle voice of δέχομαι carries a reflexive or self-involving nuance, so "for himself" preserves the personal appropriation inherent in the form ἐδέξατο (3rd person singular).

View full lexicon entry for G1209 →

AI-generated (openai/gpt-5.2-chat-latest)

Words from Root δέχομαι (receive, accept, welcome, take to oneself, admit)

SILEX Code Transliteration SIBI-P1
G1209-01 dechetai he/she receives for himself/herself (or: he/she might receive for himself/herself)
G1209-02 dechomenos the one welcoming for himself
G1209-03 dechontai they are receiving for themselves / they might receive for themselves / they were receiving for themselves

Word Usage (56 occurrences of G1209)

Location Form Transliteration Meaning
Matthew 10:14 δέξηται dexetai
Matthew 10:40 δεχόμενος dechomenos
Matthew 10:40 δέχεται dechetai