ἀναβαινόντων
anabaínō
going up
to move upward, to ascend, go up from a lower to a higher place (literally or figuratively); in some contexts, to make an upward journey (such as to a city or place of significance); in extended usage, to rise, to mount, or spring up (as of plants, crowds, or smoke); contextually, to approach a higher social or spiritual status.
Luke 2:42 · Word #6
Lexicon G305
| Lemma | ἀναβαίνω |
| Transliteration | anabaínō |
| Strong's | G305 |
| Definition | to move upward, to ascend, go up from a lower to a higher place (literally or figuratively); in some contexts, to make an upward journey (such as to a city or place of significance); in extended usage, to rise, to mount, or spring up (as of plants, crowds, or smoke); contextually, to approach a higher social or spiritual status. |
Morphology V PRS ACT PTCP GEN M PL
All morphology codes
| Part of Speech | V — Verb — An action or state of being |
| Tense | PRS — Present — Ongoing or repeated action |
| Voice | ACT — Active — The subject performs the action |
| Mood | PTCP — Participle — A verbal adjective |
| Case | GEN — Genitive — Possession, source, or separation |
| Gender | M — Masculine — Grammatical masculine |
| Number | PL — Plural — More than one |
Common Translation
| Phrase | going up |
| Literal | going-up |
Lexical Info
| Lemma | ἀναβαίνω |
| Strong's | G305 |
SIBI-P1 Translation G305-10
of those ascending
| Morphological Notes | Verb, present active participle, genitive masculine plural (Gr,V,PPA,GMP); denotes ongoing upward movement, describing masculine plural subjects in genitive relation. |
| Rendering Rationale | The present active participle conveys ongoing upward movement, while the genitive masculine plural form requires "of those" to reflect case and number. "Ascending" preserves the core sense of moving upward inherent in ἀνα- + βαίνω. |
View full lexicon entry for G305 →
SILEX v2