ἀναβαινόντων

anabaínō

going up

to move upward, to ascend, go up from a lower to a higher place (literally or figuratively); in some contexts, to make an upward journey (such as to a city or place of significance); in extended usage, to rise, to mount, or spring up (as of plants, crowds, or smoke); contextually, to approach a higher social or spiritual status.

G305

Luke 2:42 · Word #6

Lexicon G305

Lemmaἀναβαίνω
Transliterationanabaínō
Strong'sG305
Definitionto move upward, to ascend, go up from a lower to a higher place (literally or figuratively); in some contexts, to make an upward journey (such as to a city or place of significance); in extended usage, to rise, to mount, or spring up (as of plants, crowds, or smoke); contextually, to approach a higher social or spiritual status.

Morphology V PRS ACT PTCP GEN M PL All morphology codes

Part of Speech V — Verb — An action or state of being
Tense PRS — Present — Ongoing or repeated action
Voice ACT — Active — The subject performs the action
Mood PTCP — Participle — A verbal adjective
Case GEN — Genitive — Possession, source, or separation
Gender M — Masculine — Grammatical masculine
Number PL — Plural — More than one

Common Translation

Phrasegoing up
Literalgoing-up

Lexical Info

Lemmaἀναβαίνω
Strong'sG305

SIBI-P1 Translation G305-10

of those ascending

Morphological NotesVerb, present active participle, genitive masculine plural (Gr,V,PPA,GMP); denotes ongoing upward movement, describing masculine plural subjects in genitive relation.
Rendering RationaleThe present active participle conveys ongoing upward movement, while the genitive masculine plural form requires "of those" to reflect case and number. "Ascending" preserves the core sense of moving upward inherent in ἀνα- + βαίνω.

View full lexicon entry for G305 →

SILEX v2