Luke 23:11
Common
SIBI-P1
having treated with contempt
having regarded-as-nothing
but
and-yet
him
of those same ones (masculine plural)
and
and/also
the
the (masculine singular nominative)
Herod
Herod, the heroic one (masculine singular)
with
in-close-union-with (governing dative)
the
to the (masculine/neuter plural)
soldiers
to the military-forces
his
of him (the same one)
and
and/also
having mocked
having-in-play-mocked (masculine singular)
having arrayed
the one throwing-around
robe
a garment
gorgeous
radiant (feminine singular accusative)
sent back
he/she/it was sending back up
him
of those same ones (masculine plural)
to the
the (nominative neuter singular thing)
Pilate
to Pilate
Interlinear Text
ἐξουθενήσας
exouthenesas
having treated with contempt
having regarded-as-nothing
V AOR ACT PTCP NOM M SG
δὲ
de
but
and-yet
CONJ
αὐτὸν
auton
him
of those same ones (masculine plural)
PRO.P 3P ACC M SG
καὶ
kai
and
and/also
ADV
ὁ
o
the
the (masculine singular nominative)
ART NOM M SG
Ἡρῴδης
erodes
Herod
Herod, the heroic one (masculine singular)
N NOM M SG
σὺν
sun
with
in-close-union-with (governing dative)
PREP DAT
τοῖς
tois
the
to the (masculine/neuter plural)
ART DAT N PL
στρατεύμασιν
strateumasin
soldiers
to the military-forces
N DAT N PL
αὐτοῦ
autou
his
of him (the same one)
PRO.P 3P GEN M SG
καὶ
kai-2
and
and/also
CONJ
ἐμπαίξας
empaixas
having mocked
having-in-play-mocked (masculine singular)
V AOR ACT PTCP NOM M SG
περιβαλὼν
peribalon
having arrayed
the one throwing-around
V AOR ACT PTCP NOM M SG
ἐσθῆτα
estheta
robe
a garment
N ACC F SG
λαμπρὰν
lampran
gorgeous
radiant (feminine singular accusative)
ADJ.A ACC F SG
ἀνέπεμψεν
anepempsen
sent back
he/she/it was sending back up
V AOR ACT IND 3P SG
αὐτὸν
auton-2
him
of those same ones (masculine plural)
PRO.P 3P ACC M SG
τῷ
to
to the
the (nominative neuter singular thing)
ART DAT M SG
Πειλάτῳ
peilato
Pilate
to Pilate
N DAT M SG
Grammar & Analysis
| # | Greek | Translation | Morphology | Strong's |
|---|---|---|---|---|
| 1 | ἐξουθενήσας exouthenesas | having treated with contempt | V AOR ACT PTCP NOM M SG | G1848 |
| 2 | δὲ de | but | CONJ | G1161 |
| 3 | αὐτὸν auton | him | PRO.P 3P ACC M SG | G846 |
| 4 | καὶ kai | and | ADV | G2532 |
| 5 | ὁ o | the | ART NOM M SG | G3588 |
| 6 | Ἡρῴδης erodes | Herod | N NOM M SG | G2264 |
| 7 | σὺν sun | with | PREP DAT | G4862 |
| 8 | τοῖς tois | the | ART DAT N PL | G3588 |
| 9 | στρατεύμασιν strateumasin | soldiers | N DAT N PL | G4753 |
| 10 | αὐτοῦ autou | his | PRO.P 3P GEN M SG | G846 |
| 11 | καὶ kai-2 | and | CONJ | G2532 |
| 12 | ἐμπαίξας empaixas | having mocked | V AOR ACT PTCP NOM M SG | G1702 |
| 13 | περιβαλὼν peribalon | having arrayed | V AOR ACT PTCP NOM M SG | G4016 |
| 14 | ἐσθῆτα estheta | robe | N ACC F SG | G2066 |
| 15 | λαμπρὰν lampran | gorgeous | ADJ.A ACC F SG | G2986 |
| 16 | ἀνέπεμψεν anepempsen | sent back | V AOR ACT IND 3P SG | G375 |
| 17 | αὐτὸν auton-2 | him | PRO.P 3P ACC M SG | G846 |
| 18 | τῷ to | to the | ART DAT M SG | G3588 |
| 19 | Πειλάτῳ peilato | Pilate | N DAT M SG | G4091 |