3:8 Bring forth therefore fruits worthy of the repentance and not begin to say within yourselves father We have the Abraham I say for unto you that is able the God of the stones these to raise up children unto Abraham
Interlinear Text
ποιήσατε
poiesate
Bring forth
V AOR ACT IMP 2P PL
οὖν
oun
therefore
CONJ
καρποὺς
karpous
fruits
N ACC M PL
ἀξίους
axious
worthy
ADJ.A ACC M PL
τῆς
tes
of the
ART GEN F SG
μετανοίας
metanoias
repentance
N GEN F SG
καὶ
kai
and
CONJ
μὴ
me
not
ADV
ἄρξησθε
arxesthe
begin
V AOR MID SUBJ 2P PL
λέγειν
legein
to say
V PRS ACT INF
ἐν
en
within
PREP DAT
ἑαυτοῖς
eautois
yourselves
PRO.X 2P DAT M PL
πατέρα
patera
father
N ACC M SG
ἔχομεν
echomen
We have
V PRS ACT IND 1P PL
τὸν
ton
the
ART ACC M SG
Ἀβραάμ
abraam
Abraham
N ACC M SG
λέγω
lego
I say
V PRS ACT IND 1P SG
γὰρ
gar
for
CONJ
ὑμῖν
umin
unto you
PRO.P 2P DAT PL
ὅτι
oti
that
CONJ.S
δύναται
dunatai
is able
V PRS MID IND 3P SG
ὁ
o
the
ART NOM M SG
Θεὸς
theos
God
N NOM M SG
ἐκ
ek
of
PREP GEN
τῶν
ton-2
the
ART GEN M PL
λίθων
lithon
stones
N GEN M PL
τούτων
touton
these
DET GEN M PL
ἐγεῖραι
egeirai
to raise up
V AOR ACT INF
τέκνα
tekna
children
N ACC N PL
τῷ
to
unto
ART DAT M SG
Ἀβραάμ
abraam-2
Abraham
N DAT M SG
Grammar & Analysis
| # | Greek | Translation | Morphology | Strong's |
|---|---|---|---|---|
| 1 | ποιήσατε poiesate | Bring forth | V AOR ACT IMP 2P PL | G4160 |
| 2 | οὖν oun | therefore | CONJ | G3767 |
| 3 | καρποὺς karpous | fruits | N ACC M PL | G2590 |
| 4 | ἀξίους axious | worthy | ADJ.A ACC M PL | G514 |
| 5 | τῆς tes | of the | ART GEN F SG | G3588 |
| 6 | μετανοίας metanoias | repentance | N GEN F SG | G3341 |
| 7 | καὶ kai | and | CONJ | G2532 |
| 8 | μὴ me | not | ADV | G3361 |
| 9 | ἄρξησθε arxesthe | begin | V AOR MID SUBJ 2P PL | G757 |
| 10 | λέγειν legein | to say | V PRS ACT INF | G3004 |
| 11 | ἐν en | within | PREP DAT | G1722 |
| 12 | ἑαυτοῖς eautois | yourselves | PRO.X 2P DAT M PL | G1438 |
| 13 | πατέρα patera | father | N ACC M SG | G3962 |
| 14 | ἔχομεν echomen | We have | V PRS ACT IND 1P PL | G2192 |
| 15 | τὸν ton | the | ART ACC M SG | G3588 |
| 16 | Ἀβραάμ abraam | Abraham | N ACC M SG | G11 |
| 17 | λέγω lego | I say | V PRS ACT IND 1P SG | G3004 |
| 18 | γὰρ gar | for | CONJ | G1063 |
| 19 | ὑμῖν umin | unto you | PRO.P 2P DAT PL | G4771 |
| 20 | ὅτι oti | that | CONJ.S | G3754 |
| 21 | δύναται dunatai | is able | V PRS MID IND 3P SG | G1410 |
| 22 | ὁ o | the | ART NOM M SG | G3588 |
| 23 | Θεὸς theos | God | N NOM M SG | G2316 |
| 24 | ἐκ ek | of | PREP GEN | G1537 |
| 25 | τῶν ton-2 | the | ART GEN M PL | G3588 |
| 26 | λίθων lithon | stones | N GEN M PL | G3037 |
| 27 | τούτων touton | these | DET GEN M PL | G3778 |
| 28 | ἐγεῖραι egeirai | to raise up | V AOR ACT INF | G1453 |
| 29 | τέκνα tekna | children | N ACC N PL | G5043 |
| 30 | τῷ to | unto | ART DAT M SG | G3588 |
| 31 | Ἀβραάμ abraam-2 | Abraham | N DAT M SG | G11 |