Common
SIBI-P1
SIBI-P2
Bring forth
do; carry out
do, all of you
therefore
therefore
therefore
fruits
fruits
fruits
worthy
worthy ones
worthy
of the
of the
of the
repentance
of mind-change
of mind-change
and
and
and
not
not (contingently)
not (contingently)
begin
you may rule for yourselves
you may begin for yourselves
to say
to speak
to say
within
in
in
yourselves
to yourselves
yourselves
father
father
father
We have
we have
we have
the
the
the
Abraham
of Abraham
Abraam
I say
I say
I say
for
for
for
unto you
to you all
to you all
that
that
that
is able
is able
is able
the
the
the
God
Divine Being
God
of
out of
out of
the
the
the
stones
of stones
stones
these
of these
these
to raise up
to raise up
to raise up
children
offspring
children
unto
to the
to
Abraham
of Abraham
Abraam
Interlinear Text
ποιήσατε
poiesate
Bring forth
do; carry out
do, all of you
V AOR ACT IMP 2P PL
οὖν
oun
therefore
therefore
therefore
CONJ
καρποὺς
karpous
fruits
fruits
fruits
N ACC M PL
ἀξίους
axious
worthy
worthy ones
worthy
ADJ.A ACC M PL
τῆς
tes
of the
of the
of the
ART GEN F SG
μετανοίας
metanoias
repentance
of mind-change
of mind-change
N GEN F SG
καὶ
kai
and
and
and
CONJ
μὴ
me
not
not (contingently)
not (contingently)
ADV
ἄρξησθε
arxesthe
begin
you may rule for yourselves
you may begin for yourselves
V AOR MID SUBJ 2P PL
λέγειν
legein
to say
to speak
to say
V PRS ACT INF
ἐν
en
within
in
in
PREP DAT
ἑαυτοῖς
eautois
yourselves
to yourselves
yourselves
PRO.X 2P DAT M PL
πατέρα
patera
father
father
father
N ACC M SG
ἔχομεν
echomen
We have
we have
we have
V PRS ACT IND 1P PL
τὸν
ton
the
the
the
ART ACC M SG
Ἀβραάμ
abraam
Abraham
of Abraham
Abraam
N ACC M SG
λέγω
lego
I say
I say
I say
V PRS ACT IND 1P SG
γὰρ
gar
for
for
for
CONJ
ὑμῖν
umin
unto you
to you all
to you all
PRO.P 2P DAT PL
ὅτι
oti
that
that
that
CONJ.S
δύναται
dunatai
is able
is able
is able
V PRS MID IND 3P SG
ὁ
o
the
the
the
ART NOM M SG
Θεὸς
theos
God
Divine Being
God
N NOM M SG
ἐκ
ek
of
out of
out of
PREP GEN
τῶν
ton-2
the
the
the
ART GEN M PL
λίθων
lithon
stones
of stones
stones
N GEN M PL
τούτων
touton
these
of these
these
DET GEN M PL
ἐγεῖραι
egeirai
to raise up
to raise up
to raise up
V AOR ACT INF
τέκνα
tekna
children
offspring
children
N ACC N PL
τῷ
to
unto
to the
to
ART DAT M SG
Ἀβραάμ
abraam-2
Abraham
of Abraham
Abraam
N DAT M SG
Grammar & Analysis
| # | Greek | Translation | Morphology | Strong's |
|---|---|---|---|---|
| 1 | ποιήσατε poiesate | Bring forth | V AOR ACT IMP 2P PL | G4160 |
| 2 | οὖν oun | therefore | CONJ | G3767 |
| 3 | καρποὺς karpous | fruits | N ACC M PL | G2590 |
| 4 | ἀξίους axious | worthy | ADJ.A ACC M PL | G514 |
| 5 | τῆς tes | of the | ART GEN F SG | G3588 |
| 6 | μετανοίας metanoias | repentance | N GEN F SG | G3341 |
| 7 | καὶ kai | and | CONJ | G2532 |
| 8 | μὴ me | not | ADV | G3361 |
| 9 | ἄρξησθε arxesthe | begin | V AOR MID SUBJ 2P PL | G757 |
| 10 | λέγειν legein | to say | V PRS ACT INF | G3004 |
| 11 | ἐν en | within | PREP DAT | G1722 |
| 12 | ἑαυτοῖς eautois | yourselves | PRO.X 2P DAT M PL | G1438 |
| 13 | πατέρα patera | father | N ACC M SG | G3962 |
| 14 | ἔχομεν echomen | We have | V PRS ACT IND 1P PL | G2192 |
| 15 | τὸν ton | the | ART ACC M SG | G3588 |
| 16 | Ἀβραάμ abraam | Abraham | N ACC M SG | G11 |
| 17 | λέγω lego | I say | V PRS ACT IND 1P SG | G3004 |
| 18 | γὰρ gar | for | CONJ | G1063 |
| 19 | ὑμῖν umin | unto you | PRO.P 2P DAT PL | G4771 |
| 20 | ὅτι oti | that | CONJ.S | G3754 |
| 21 | δύναται dunatai | is able | V PRS MID IND 3P SG | G1410 |
| 22 | ὁ o | the | ART NOM M SG | G3588 |
| 23 | Θεὸς theos | God | N NOM M SG | G2316 |
| 24 | ἐκ ek | of | PREP GEN | G1537 |
| 25 | τῶν ton-2 | the | ART GEN M PL | G3588 |
| 26 | λίθων lithon | stones | N GEN M PL | G3037 |
| 27 | τούτων touton | these | DET GEN M PL | G3778 |
| 28 | ἐγεῖραι egeirai | to raise up | V AOR ACT INF | G1453 |
| 29 | τέκνα tekna | children | N ACC N PL | G5043 |
| 30 | τῷ to | unto | ART DAT M SG | G3588 |
| 31 | Ἀβραάμ abraam-2 | Abraham | N DAT M SG | G11 |