Luke 7:33
Common
SIBI-P1
SIBI-P2
has come
has come
has come
for
for
for
John
John
Ioannes
the
the
the
Baptist
immerser
immerser
not
not (contingently)
not (contingently)
eating
eating
eating
bread
bread
bread
nor
nor
nor
drinking
drinking
the one drinking
wine
fermented grape wine
fermented grape wine
and
and
and
you say
you are saying
you are saying
demon
of spirit beings
of demons
he has
has
has
Interlinear Text
ἐλήλυθεν
eleluthen
has come
has come
has come
V PRF ACT IND 3P SG
γὰρ
gar
for
for
for
CONJ
Ἰωάννης
ioannes
John
John
Ioannes
N NOM M SG
ὁ
o
the
the
the
ART NOM M SG
Βαπτιστὴς
baptistes
Baptist
immerser
immerser
N NOM M SG
μὴ
me
not
not (contingently)
not (contingently)
PART
ἐσθίων
esthion
eating
eating
eating
V PRS ACT PTCP NOM M SG
ἄρτον
arton
bread
bread
bread
N ACC M SG
μήτε
mete
nor
nor
nor
CONJ.C
πίνων
pinon
drinking
drinking
the one drinking
V PRS ACT PTCP NOM M SG
οἶνον
oinon
wine
fermented grape wine
fermented grape wine
N ACC M SG
καὶ
kai
and
and
and
CONJ
λέγετε
legete
you say
you are saying
you are saying
V PRS ACT IND 2P PL
δαιμόνιον
daimonion
demon
of spirit beings
of demons
N ACC N SG
ἔχει
echei
he has
has
has
V PRS ACT IND 3P SG
Grammar & Analysis
| # | Greek | Translation | Morphology | Strong's |
|---|---|---|---|---|
| 1 | ἐλήλυθεν eleluthen | has come | V PRF ACT IND 3P SG | G2064 |
| 2 | γὰρ gar | for | CONJ | G1063 |
| 3 | Ἰωάννης ioannes | John | N NOM M SG | G2491 |
| 4 | ὁ o | the | ART NOM M SG | G3588 |
| 5 | Βαπτιστὴς baptistes | Baptist | N NOM M SG | G910 |
| 6 | μὴ me | not | PART | G3361 |
| 7 | ἐσθίων esthion | eating | V PRS ACT PTCP NOM M SG | G2068 |
| 8 | ἄρτον arton | bread | N ACC M SG | G740 |
| 9 | μήτε mete | nor | CONJ.C | G3383 |
| 10 | πίνων pinon | drinking | V PRS ACT PTCP NOM M SG | G4095 |
| 11 | οἶνον oinon | wine | N ACC M SG | G3631 |
| 12 | καὶ kai | and | CONJ | G2532 |
| 13 | λέγετε legete | you say | V PRS ACT IND 2P PL | G3004 |
| 14 | δαιμόνιον daimonion | demon | N ACC N SG | G1140 |
| 15 | ἔχει echei | he has | V PRS ACT IND 3P SG | G2192 |