ἀπέχοντος
apéchō
being distant
To have in full, to receive in full measure (especially as a settlement or payment); to be distant, to keep apart, to be far from, to abstain or refrain from something, especially in moral or ritual contexts. In active sense: to have in full, to receive one's due or outcome. In middle/passive or intransitive sense: to be distant, keep away, abstain.
Luke 7:6 · Word #12
Lexicon G568
| Lemma | ἀπέχω |
| Transliteration | apéchō |
| Strong's | G568 |
| Definition | To have in full, to receive in full measure (especially as a settlement or payment); to be distant, to keep apart, to be far from, to abstain or refrain from something, especially in moral or ritual contexts. In active sense: to have in full, to receive one's due or outcome. In middle/passive or intransitive sense: to be distant, keep away, abstain. |
Morphology V PRS ACT PTCP GEN M SG
All morphology codes
| Part of Speech | V — Verb — An action or state of being |
| Tense | PRS — Present — Ongoing or repeated action |
| Voice | ACT — Active — The subject performs the action |
| Mood | PTCP — Participle — A verbal adjective |
| Case | GEN — Genitive — Possession, source, or separation |
| Gender | M — Masculine — Grammatical masculine |
| Number | SG — Singular — One |
Common Translation
| Phrase | being distant |
| Literal | being-distant |
Lexical Info
| Lemma | ἀπέχω |
| Strong's | G568 |
SIBI-P1 Translation G568-07
of one having in full
| Morphological Notes | Verb; present active participle; genitive masculine singular (Gr,V,PPA,GMS) — denotes ongoing active action describing a masculine singular referent in the genitive case. |
| Rendering Rationale | The present active participle in the genitive masculine singular denotes an ongoing active state: "having in full." The genitive case is reflected by "of one," preserving its attributive or relational function without adding context. |
View full lexicon entry for G568 →
SILEX v2