Luke 9:48
Common
SIBI-P1
SIBI-P2
and
and/also
—
said
he/she laid-forth (in word)
—
to them
to them themselves
—
whoever
he-who
—
if
if-ever (in case that)
—
receives
he/she might receive for oneself
—
this
this-thing (neuter singular, nominative/accusative); to/for this-one (masculine singular, dative)
—
the
the (nominative neuter singular thing)
—
child
the little-child (neuter singular)
—
in
upon/over (with genitive), upon/at rest on (with dative), onto/toward upon (with accusative)
—
the
the (nominative neuter singular thing)
—
name
in the name
—
my
of me (first-person singular)
—
me
me—myself (first-person singular, accusative)
—
receives
he/she receives for himself/herself (or: he/she might receive for himself/herself)
—
and
and/also
—
whoever
he-who
—
ever
ever (marker of contingency or potentiality)
—
me
me—myself (first-person singular, accusative)
—
receives
he/she might receive for oneself
—
receives
he/she receives for himself/herself (or: he/she might receive for himself/herself)
—
the
the (masculine singular direct object)
—
who sent
the having-sent-out one
—
me
not (in will, command, or possibility)
—
the
the (masculine singular nominative)
—
for
for (giving-reason)
—
least
the lesser one (nominative masculine singular, comparative)
—
among
in (within/by means of, governing the dative)
—
all
to all (ones/things)
—
you
to you (plural)
—
being
the one existing (present and at-hand)
—
this one
this-one (near, nominative masculine singular)
—
is
he/she/it is (exists)
—
great
great (masculine nominative singular)
—
Interlinear Text
καὶ
kai
and
and/also
CONJ
εἶπεν
eipen
said
he/she laid-forth (in word)
V AOR ACT IND 3P SG
αὐτοῖς
autois
to them
to them themselves
PRO.P 3P DAT M PL
ὃς
os
whoever
he-who
PRO.R NOM M SG
ἐὰν
ean
if
if-ever (in case that)
T
δέξηται
dexetai
receives
he/she might receive for oneself
V AOR MID SUBJ 3P SG
τοῦτο
touto
this
this-thing (neuter singular, nominative/accusative); to/for this-one (masculine singular, dative)
DET ACC N SG
τὸ
to
the
the (nominative neuter singular thing)
ART ACC N SG
παιδίον
paidion
child
the little-child (neuter singular)
N ACC N SG
ἐπὶ
epi
in
upon/over (with genitive), upon/at rest on (with dative), onto/toward upon (with accusative)
PREP DAT
τῷ
to-2
the
the (nominative neuter singular thing)
ART DAT N SG
ὀνόματί
onomati
name
in the name
N DAT N SG
μου
mou
my
of me (first-person singular)
PRO.P 1P GEN SG
ἐμὲ
eme
me
me—myself (first-person singular, accusative)
PRO.P 1P ACC SG
δέχεται
dechetai
receives
he/she receives for himself/herself (or: he/she might receive for himself/herself)
V PRS MID IND 3P SG
καὶ
kai-2
and
and/also
CONJ
ὃς
os-2
whoever
he-who
PRO.R NOM M SG
ἂν
an
ever
ever (marker of contingency or potentiality)
T
ἐμὲ
eme-2
me
me—myself (first-person singular, accusative)
PRO.P 1P ACC SG
δέξηται
dexetai-2
receives
he/she might receive for oneself
V AOR MID SUBJ 3P SG
δέχεται
dechetai-2
receives
he/she receives for himself/herself (or: he/she might receive for himself/herself)
V PRS MID IND 3P SG
τὸν
ton
the
the (masculine singular direct object)
PRO.D ACC M SG
ἀποστείλαντά
aposteilanta
who sent
the having-sent-out one
V AOR ACT PTCP ACC M SG
με
me
me
not (in will, command, or possibility)
PRO.P 1P ACC SG
ὁ
o
the
the (masculine singular nominative)
ART NOM M SG
γὰρ
gar
for
for (giving-reason)
CONJ
μικρότερος
mikroteros
least
the lesser one (nominative masculine singular, comparative)
ADJ.P NOM M SG
ἐν
en
among
in (within/by means of, governing the dative)
PREP DAT
πᾶσιν
pasin
all
to all (ones/things)
PRO.I DAT M PL
ὑμῖν
umin
you
to you (plural)
PRO.P 2P DAT PL
ὑπάρχων
uparchon
being
the one existing (present and at-hand)
V PRS ACT PTCP NOM M SG
οὗτός
outos
this one
this-one (near, nominative masculine singular)
PRO.D NOM M SG
ἐστιν
estin
is
he/she/it is (exists)
V PRS ACT IND 3P SG
μέγας
megas
great
great (masculine nominative singular)
ADJ.P NOM M SG
Grammar & Analysis
| # | Greek | Translation | Morphology | Strong's |
|---|---|---|---|---|
| 1 | καὶ kai | and | CONJ | G2532 |
| 2 | εἶπεν eipen | said | V AOR ACT IND 3P SG | G3004 |
| 3 | αὐτοῖς autois | to them | PRO.P 3P DAT M PL | G846 |
| 4 | ὃς os | whoever | PRO.R NOM M SG | G3739 |
| 5 | ἐὰν ean | if | T | G1437 |
| 6 | δέξηται dexetai | receives | V AOR MID SUBJ 3P SG | G1209 |
| 7 | τοῦτο touto | this | DET ACC N SG | G3778 |
| 8 | τὸ to | the | ART ACC N SG | G3588 |
| 9 | παιδίον paidion | child | N ACC N SG | G3813 |
| 10 | ἐπὶ epi | in | PREP DAT | G1909 |
| 11 | τῷ to-2 | the | ART DAT N SG | G3588 |
| 12 | ὀνόματί onomati | name | N DAT N SG | G3686 |
| 13 | μου mou | my | PRO.P 1P GEN SG | G1473 |
| 14 | ἐμὲ eme | me | PRO.P 1P ACC SG | G1473 |
| 15 | δέχεται dechetai | receives | V PRS MID IND 3P SG | G1209 |
| 16 | καὶ kai-2 | and | CONJ | G2532 |
| 17 | ὃς os-2 | whoever | PRO.R NOM M SG | G3739 |
| 18 | ἂν an | ever | T | G302 |
| 19 | ἐμὲ eme-2 | me | PRO.P 1P ACC SG | G1473 |
| 20 | δέξηται dexetai-2 | receives | V AOR MID SUBJ 3P SG | G1209 |
| 21 | δέχεται dechetai-2 | receives | V PRS MID IND 3P SG | G1209 |
| 22 | τὸν ton | the | PRO.D ACC M SG | G3588 |
| 23 | ἀποστείλαντά aposteilanta | who sent | V AOR ACT PTCP ACC M SG | G649 |
| 24 | με me | me | PRO.P 1P ACC SG | G1473 |
| 25 | ὁ o | the | ART NOM M SG | G3588 |
| 26 | γὰρ gar | for | CONJ | G1063 |
| 27 | μικρότερος mikroteros | least | ADJ.P NOM M SG | G33985 |
| 28 | ἐν en | among | PREP DAT | G1722 |
| 29 | πᾶσιν pasin | all | PRO.I DAT M PL | G3956 |
| 30 | ὑμῖν umin | you | PRO.P 2P DAT PL | G4771 |
| 31 | ὑπάρχων uparchon | being | V PRS ACT PTCP NOM M SG | G5225 |
| 32 | οὗτός outos | this one | PRO.D NOM M SG | G3778 |
| 33 | ἐστιν estin | is | V PRS ACT IND 3P SG | G1510 |
| 34 | μέγας megas | great | ADJ.P NOM M SG | G3173 |