Common SIBI-P1 SIBI-P2
and and/also said he/she laid-forth (in word) to them to them themselves whoever he-who if if-ever (in case that) receives he/she might receive for oneself this this-thing (neuter singular, nominative/accusative); to/for this-one (masculine singular, dative) the the (nominative neuter singular thing) child the little-child (neuter singular) in upon/over (with genitive), upon/at rest on (with dative), onto/toward upon (with accusative) the the (nominative neuter singular thing) name in the name my of me (first-person singular) me me—myself (first-person singular, accusative) receives he/she receives for himself/herself (or: he/she might receive for himself/herself) and and/also whoever he-who ever ever (marker of contingency or potentiality) me me—myself (first-person singular, accusative) receives he/she might receive for oneself receives he/she receives for himself/herself (or: he/she might receive for himself/herself) the the (masculine singular direct object) who sent the having-sent-out one me not (in will, command, or possibility) the the (masculine singular nominative) for for (giving-reason) least the lesser one (nominative masculine singular, comparative) among in (within/by means of, governing the dative) all to all (ones/things) you to you (plural) being the one existing (present and at-hand) this one this-one (near, nominative masculine singular) is he/she/it is (exists) great great (masculine nominative singular)

Interlinear Text

καὶ kai and and/also CONJ εἶπεν eipen said he/she laid-forth (in word) V AOR ACT IND 3P SG αὐτοῖς autois to them to them themselves PRO.P 3P DAT M PL ὃς os whoever he-who PRO.R NOM M SG ἐὰν ean if if-ever (in case that) T δέξηται dexetai receives he/she might receive for oneself V AOR MID SUBJ 3P SG τοῦτο touto this this-thing (neuter singular, nominative/accusative); to/for this-one (masculine singular, dative) DET ACC N SG τὸ to the the (nominative neuter singular thing) ART ACC N SG παιδίον paidion child the little-child (neuter singular) N ACC N SG ἐπὶ epi in upon/over (with genitive), upon/at rest on (with dative), onto/toward upon (with accusative) PREP DAT τῷ to-2 the the (nominative neuter singular thing) ART DAT N SG ὀνόματί onomati name in the name N DAT N SG μου mou my of me (first-person singular) PRO.P 1P GEN SG ἐμὲ eme me me—myself (first-person singular, accusative) PRO.P 1P ACC SG δέχεται dechetai receives he/she receives for himself/herself (or: he/she might receive for himself/herself) V PRS MID IND 3P SG καὶ kai-2 and and/also CONJ ὃς os-2 whoever he-who PRO.R NOM M SG ἂν an ever ever (marker of contingency or potentiality) T ἐμὲ eme-2 me me—myself (first-person singular, accusative) PRO.P 1P ACC SG δέξηται dexetai-2 receives he/she might receive for oneself V AOR MID SUBJ 3P SG δέχεται dechetai-2 receives he/she receives for himself/herself (or: he/she might receive for himself/herself) V PRS MID IND 3P SG τὸν ton the the (masculine singular direct object) PRO.D ACC M SG ἀποστείλαντά aposteilanta who sent the having-sent-out one V AOR ACT PTCP ACC M SG με me me not (in will, command, or possibility) PRO.P 1P ACC SG o the the (masculine singular nominative) ART NOM M SG γὰρ gar for for (giving-reason) CONJ μικρότερος mikroteros least the lesser one (nominative masculine singular, comparative) ADJ.P NOM M SG ἐν en among in (within/by means of, governing the dative) PREP DAT πᾶσιν pasin all to all (ones/things) PRO.I DAT M PL ὑμῖν umin you to you (plural) PRO.P 2P DAT PL ὑπάρχων uparchon being the one existing (present and at-hand) V PRS ACT PTCP NOM M SG οὗτός outos this one this-one (near, nominative masculine singular) PRO.D NOM M SG ἐστιν estin is he/she/it is (exists) V PRS ACT IND 3P SG μέγας megas great great (masculine nominative singular) ADJ.P NOM M SG

Grammar & Analysis

# Greek Translation Morphology Strong's
1 καὶ kai and CONJ G2532
2 εἶπεν eipen said V AOR ACT IND 3P SG G3004
3 αὐτοῖς autois to them PRO.P 3P DAT M PL G846
4 ὃς os whoever PRO.R NOM M SG G3739
5 ἐὰν ean if T G1437
6 δέξηται dexetai receives V AOR MID SUBJ 3P SG G1209
7 τοῦτο touto this DET ACC N SG G3778
8 τὸ to the ART ACC N SG G3588
9 παιδίον paidion child N ACC N SG G3813
10 ἐπὶ epi in PREP DAT G1909
11 τῷ to-2 the ART DAT N SG G3588
12 ὀνόματί onomati name N DAT N SG G3686
13 μου mou my PRO.P 1P GEN SG G1473
14 ἐμὲ eme me PRO.P 1P ACC SG G1473
15 δέχεται dechetai receives V PRS MID IND 3P SG G1209
16 καὶ kai-2 and CONJ G2532
17 ὃς os-2 whoever PRO.R NOM M SG G3739
18 ἂν an ever T G302
19 ἐμὲ eme-2 me PRO.P 1P ACC SG G1473
20 δέξηται dexetai-2 receives V AOR MID SUBJ 3P SG G1209
21 δέχεται dechetai-2 receives V PRS MID IND 3P SG G1209
22 τὸν ton the PRO.D ACC M SG G3588
23 ἀποστείλαντά aposteilanta who sent V AOR ACT PTCP ACC M SG G649
24 με me me PRO.P 1P ACC SG G1473
25 o the ART NOM M SG G3588
26 γὰρ gar for CONJ G1063
27 μικρότερος mikroteros least ADJ.P NOM M SG G33985
28 ἐν en among PREP DAT G1722
29 πᾶσιν pasin all PRO.I DAT M PL G3956
30 ὑμῖν umin you PRO.P 2P DAT PL G4771
31 ὑπάρχων uparchon being V PRS ACT PTCP NOM M SG G5225
32 οὗτός outos this one PRO.D NOM M SG G3778
33 ἐστιν estin is V PRS ACT IND 3P SG G1510
34 μέγας megas great ADJ.P NOM M SG G3173