εὐδόκησα

eudokesa

I am well pleased

from εὖ and δοκέω; to think well of, i.e. approve (an act); specially, to approbate (a person or thing):--think good, (be well) please(-d), be the good (have, take) pleasure, be willing.

G2106

Mark 1:11 · Word #16

Lexicon G2106

Lemmaεὐδοκέω
Transliterationeudokéō
Strong'sG2106
In-contextI am well pleased
LiteralI-approved

Morphology V AOR ACT IND 1P SG All morphology codes

Part of Speech V — Verb — An action or state of being
Tense AOR — Aorist — Simple occurrence, often past
Voice ACT — Active — The subject performs the action
Mood IND — Indicative — States a fact or reality
Person 1P — 1st person — The speaker ("I" / "we")
Number SG — Singular — One

Lexical Info

Lemmaεὐδοκέω
Strong'sG2106

SIBI-P1 G2106-02

I was taking good-pleasure

Rootεὐδοκέω (eudokeō)
Core Meaningsto think well of, to approve, to take pleasure in, to delight in, to deem good
Semantic Rangeto approve, to be pleased with, to delight in, to consent to, to determine favorably, to take satisfaction in
Conceptual SignificanceOften used of divine approval or gracious will, this term expresses more than emotion—it conveys deliberate favor and purposeful delight. In biblical theology it frequently marks God’s approving will or gracious intention toward persons or redemptive acts.
Morphological NotesVerb; imperfect tense (past ongoing), active voice, indicative mood, first person singular. The imperfect denotes continued or repeated action in past time.
Rendering RationaleThe verb combines εὖ (well) and δοκέω (to think, to deem), conveying the idea of thinking well of something and thus taking pleasure or approval in it. The imperfect active indicative, first person singular, is rendered "I was taking" to reflect ongoing or repeated past action, preserving both the active voice and the temporal aspect.

AI-generated (openai/gpt-5.2-chat-latest)

Words from Root εὐδοκέω (to think well of, to approve, to take pleasure in, to delight in, to deem good)

SILEX Code Transliteration SIBI-P1
G2106-01 eudokei he/she/it is well-thinking-of
G2106-03 eudokesamen we were thinking well of
G2106-04 eudokesan they were thinking-well-of

Word Usage (21 occurrences of G2106)

Location Form Transliteration Meaning
Matthew 3:17 εὐδόκησα eudokesa
Matthew 12:18 εὐδόκησεν eudokesen
Matthew 17:5 εὐδόκησα eudokesa