παράγων

paragon

passing along

from παρά and ἄγω; to lead near, i.e. (reflexively or intransitively) to go along or away:--depart, pass (away, by, forth).

G3855

Mark 1:16 · Word #2

Lexicon G3855

Lemmaπαράγω
Transliterationparágō
Strong'sG3855
In-contextpassing along
Literalpassing-along

Morphology V PRS ACT PTCP NOM M SG All morphology codes

Part of Speech V — Verb — An action or state of being
Tense PRS — Present — Ongoing or repeated action
Voice ACT — Active — The subject performs the action
Mood PTCP — Participle — A verbal adjective
Case NOM — Nominative — The subject of the sentence
Gender M — Masculine — Grammatical masculine
Number SG — Singular — One

Lexical Info

Lemmaπαράγω
Strong'sG3855

SIBI-P1 G3855-03

the one who is leading-along

Morphological NotesVerb, present active participle, nominative masculine singular (Gr,V,PPA,NMS). The present tense indicates ongoing or continuous action; active voice shows the subject performing the action; participle functioning substantivally in nominative masculine singular form.
Rendering RationaleThe rendering preserves the root sense of ἄγω ("to lead") combined with παρά ("alongside"), yielding "leading-along." The present active participle (nominative masculine singular) is expressed as "the one who is leading-along," conveying ongoing action and functioning substantivally as a masculine singular subject.

View full lexicon entry for G3855 →

AI-generated (openai/gpt-5.2-chat-latest)

Words from Root παράγω (lead alongside, bring past, pass by, carry along, depart)

SILEX Code Transliteration SIBI-P1
G3855-04 paragonta the leading-alongside (one)
G3855-05 paragonti to the one passing-by

Word Usage (10 occurrences of G3855)

Location Form Transliteration Meaning
Matthew 9:9 παράγων paragon
Matthew 9:27 παράγοντι paragonti
Matthew 20:30 παράγει paragei