ἄγωμεν

agomen

let us go

a primary verb; properly, to lead; by implication, to bring, drive, (reflexively) go, (specially) pass (time), or (figuratively) induce:--be, bring (forth), carry, (let) go, keep, lead away, be open.

G71

Mark 1:38 · Word #4

Lexicon G71

Lemmaἄγω
Transliterationágō
Strong'sG71
In-contextlet us go
Literallet-us-go

Morphology V PRS ACT SUBJ 1P PL All morphology codes

Part of Speech V — Verb — An action or state of being
Tense PRS — Present — Ongoing or repeated action
Voice ACT — Active — The subject performs the action
Mood SUBJ — Subjunctive — Expresses possibility or purpose
Person 1P — 1st person — The speaker ("I" / "we")
Number PL — Plural — More than one

Lexical Info

Lemmaἄγω
Strong'sG71

SIBI-P1 G71-14

let us be leading

Rootἄγω (agō)
Core Meaningslead, bring, guide, conduct, drive, carry, move along
Semantic Rangeto lead or guide someone, to bring or carry along, to conduct or escort, to drive (as animals), to move or proceed, to induce or influence, to spend or pass (time)
Conceptual Significanceἄγω frequently describes directed movement under guidance or authority—whether leading people, bringing offerings, or proceeding on a journey. The hortatory form underscores communal action under shared purpose, often marking decisive steps in discipleship, mission, or obedience within the biblical narrative.
Morphological NotesVerb; present tense (continuous aspect), active voice, subjunctive mood, first person plural. The subjunctive here is hortatory, expressing an exhortation: "let us..."
Rendering RationaleThe lemma ἄγω fundamentally means "to lead" or "to bring." The present active subjunctive, first person plural, functions hortatorily, expressing an exhortation including the speaker ("let us"). The present tense conveys ongoing or continuous action, so "let us be leading" preserves both the root sense of guidance/movement and the aspectual nuance of continued action.

AI-generated (openai/gpt-5.2-chat-latest)

Words from Root ἄγω (lead, bring, guide, conduct, drive, carry, move along)

SILEX Code Transliteration SIBI-P1
G71-01 achthenai to be led
G71-02 achthesesthe you (plural) will be led
G71-03 agage he might lead

Word Usage (70 occurrences of G71)

Location Form Transliteration Meaning
Matthew 10:18 ἀχθήσεσθε achthesesthe
Matthew 21:2 ἀγάγετέ agagete
Matthew 21:7 ἤγαγον egagon