Mark 1:45
Common
SIBI-P1
SIBI-P2
the
the
the
but
now
now
having gone out
I went out
having gone out
he began
he took the lead
he began
to preach
to proclaim as a herald
to proclaim as a herald
many things
greatly
many things
and
and
and
to blaze abroad
to publicize widely
to publicize widely
the
the
the
matter
word
matter
so that
so that
so that
no longer
no longer
no longer
him
of them
him
he could
to be able
to be able
openly
manifestly
openly
into
into
into
a city
a city
a city
to enter
to enter into
to enter into
but
but rather
but
outside
outside
outside
in
onto
in
desert
in uninhabited places
in wildernesses
places
in places
places
he was
was existing
he was
and
and
and
they came
they were coming
they were coming
to
toward
to
him
of them
him
from every quarter
from all sides
from every quarter
Interlinear Text
ὁ
o
the
the
the
PRO.P NOM M SG
δὲ
de
but
now
now
CONJ
ἐξελθὼν
exelthon
having gone out
I went out
having gone out
V AOR ACT PTCP NOM M SG
ἤρξατο
erxato
he began
he took the lead
he began
V AOR MID IND 3P SG
κηρύσσειν
kerussein
to preach
to proclaim as a herald
to proclaim as a herald
V PRS ACT INF
πολλὰ
polla
many things
greatly
many things
PRO.I ACC N PL
καὶ
kai
and
and
and
CONJ
διαφημίζειν
diaphemizein
to blaze abroad
to publicize widely
to publicize widely
V PRS ACT INF
τὸν
ton
the
the
the
ART ACC M SG
λόγον
logon
matter
word
matter
N ACC M SG
ὥστε
oste
so that
so that
so that
CONJ.S
μηκέτι
meketi
no longer
no longer
no longer
ADV
αὐτὸν
auton
him
of them
him
PRO.P 3P ACC M SG
δύνασθαι
dunasthai
he could
to be able
to be able
V PRS MID INF
φανερῶς
phaneros
openly
manifestly
openly
ADV
εἰς
eis
into
into
into
PREP ACC
πόλιν
polin
a city
a city
a city
N ACC F SG
εἰσελθεῖν
eiselthein
to enter
to enter into
to enter into
V AOR ACT INF
ἀλλ’
all
but
but rather
but
CONJ
ἔξω
exo
outside
outside
outside
ADV
ἐπ’
ep
in
onto
in
PREP DAT
ἐρήμοις
eremois
desert
in uninhabited places
in wildernesses
ADJ.A DAT M PL
τόποις
topois
places
in places
places
N DAT M PL
ἦν
en
he was
was existing
he was
V IMPF ACT IND 3P SG
καὶ
kai-2
and
and
and
CONJ
ἤρχοντο
erchonto
they came
they were coming
they were coming
V IMPF MID IND 3P PL
πρὸς
pros
to
toward
to
PREP ACC
αὐτὸν
auton-2
him
of them
him
PRO.P 3P ACC M SG
πάντοθεν
pantothen
from every quarter
from all sides
from every quarter
ADV
Grammar & Analysis
| # | Greek | Translation | Morphology | Strong's |
|---|---|---|---|---|
| 1 | ὁ o | the | PRO.P NOM M SG | G3588 |
| 2 | δὲ de | but | CONJ | G1161 |
| 3 | ἐξελθὼν exelthon | having gone out | V AOR ACT PTCP NOM M SG | G1831 |
| 4 | ἤρξατο erxato | he began | V AOR MID IND 3P SG | G757 |
| 5 | κηρύσσειν kerussein | to preach | V PRS ACT INF | G2784 |
| 6 | πολλὰ polla | many things | PRO.I ACC N PL | G4183 |
| 7 | καὶ kai | and | CONJ | G2532 |
| 8 | διαφημίζειν diaphemizein | to blaze abroad | V PRS ACT INF | G1310 |
| 9 | τὸν ton | the | ART ACC M SG | G3588 |
| 10 | λόγον logon | matter | N ACC M SG | G3056 |
| 11 | ὥστε oste | so that | CONJ.S | G5620 |
| 12 | μηκέτι meketi | no longer | ADV | G3371 |
| 13 | αὐτὸν auton | him | PRO.P 3P ACC M SG | G846 |
| 14 | δύνασθαι dunasthai | he could | V PRS MID INF | G1410 |
| 15 | φανερῶς phaneros | openly | ADV | G5320 |
| 16 | εἰς eis | into | PREP ACC | G1519 |
| 17 | πόλιν polin | a city | N ACC F SG | G4172 |
| 18 | εἰσελθεῖν eiselthein | to enter | V AOR ACT INF | G1525 |
| 19 | ἀλλ’ all | but | CONJ | G235 |
| 20 | ἔξω exo | outside | ADV | G1854 |
| 21 | ἐπ’ ep | in | PREP DAT | G1909 |
| 22 | ἐρήμοις eremois | desert | ADJ.A DAT M PL | G2048 |
| 23 | τόποις topois | places | N DAT M PL | G5117 |
| 24 | ἦν en | he was | V IMPF ACT IND 3P SG | G1510 |
| 25 | καὶ kai-2 | and | CONJ | G2532 |
| 26 | ἤρχοντο erchonto | they came | V IMPF MID IND 3P PL | G2064 |
| 27 | πρὸς pros | to | PREP ACC | G4314 |
| 28 | αὐτὸν auton-2 | him | PRO.P 3P ACC M SG | G846 |
| 29 | πάντοθεν pantothen | from every quarter | ADV | G3840 |