Mark 10:32
10:32 they were and on the road going up to Jerusalem and was going ahead them the Jesus and they were amazed those but who followed were afraid and taking again the twelve he began to them to tell the things that were going to him to happen
Interlinear Text
ἦσαν
esan
they were
V IMPF ACT IND 3P PL
δὲ
de
and
CONJ
ἐν
en
on
PREP DAT
τῇ
te
the
ART DAT F SG
ὁδῷ
odo
road
N DAT F SG
ἀναβαίνοντες
anabainontes
going up
V PRS ACT PTCP NOM M PL
εἰς
eis
to
PREP ACC
Ἱεροσόλυμα
ierosoluma
Jerusalem
N ACC N PL
καὶ
kai
and
CONJ
ἦν
en-2
was
V IMPF ACT IND 3P SG
προάγων
proagon
going ahead
V PRS ACT PTCP NOM M SG
αὐτοὺς
autous
them
PRO.P 3P ACC M PL
ὁ
o
the
ART NOM M SG
Ἰησοῦς
iesous
Jesus
N NOM M SG
καὶ
kai-2
and
CONJ
ἐθαμβοῦντο
ethambounto
they were amazed
V IMPF PASS IND 3P PL
οἱ
oi
those
PRO.P NOM M PL
δὲ
de-2
but
CONJ
ἀκολουθοῦντες
akolouthountes
who followed
V PRS ACT PTCP NOM M PL
ἐφοβοῦντο
ephobounto
were afraid
V IMPF MID IND 3P PL
καὶ
kai-3
and
CONJ
παραλαβὼν
paralabon
taking
V AOR ACT PTCP NOM M SG
πάλιν
palin
again
ADV
τοὺς
tous
the
ART ACC M PL
δώδεκα
dodeka
twelve
ADJ.S ACC M PL
ἤρξατο
erxato
he began
V AOR MID IND 3P SG
αὐτοῖς
autois
to them
PRO.P 3P DAT M PL
λέγειν
legein
to tell
V PRS ACT INF
τὰ
ta
the
PRO.D ACC N PL
μέλλοντα
mellonta
things that were going
V PRS ACT PTCP ACC N PL
αὐτῷ
auto
to him
PRO.P 3P DAT M SG
συμβαίνειν
sumbainein
to happen
V PRS ACT INF
Grammar & Analysis
| # | Greek | Translation | Morphology | Strong's |
|---|---|---|---|---|
| 1 | ἦσαν esan | they were | V IMPF ACT IND 3P PL | G1510 |
| 2 | δὲ de | and | CONJ | G1161 |
| 3 | ἐν en | on | PREP DAT | G1722 |
| 4 | τῇ te | the | ART DAT F SG | G3588 |
| 5 | ὁδῷ odo | road | N DAT F SG | G3598 |
| 6 | ἀναβαίνοντες anabainontes | going up | V PRS ACT PTCP NOM M PL | G305 |
| 7 | εἰς eis | to | PREP ACC | G1519 |
| 8 | Ἱεροσόλυμα ierosoluma | Jerusalem | N ACC N PL | G2414 |
| 9 | καὶ kai | and | CONJ | G2532 |
| 10 | ἦν en-2 | was | V IMPF ACT IND 3P SG | G1510 |
| 11 | προάγων proagon | going ahead | V PRS ACT PTCP NOM M SG | G4254 |
| 12 | αὐτοὺς autous | them | PRO.P 3P ACC M PL | G846 |
| 13 | ὁ o | the | ART NOM M SG | G3588 |
| 14 | Ἰησοῦς iesous | Jesus | N NOM M SG | G2424 |
| 15 | καὶ kai-2 | and | CONJ | G2532 |
| 16 | ἐθαμβοῦντο ethambounto | they were amazed | V IMPF PASS IND 3P PL | G2284 |
| 17 | οἱ oi | those | PRO.P NOM M PL | G3588 |
| 18 | δὲ de-2 | but | CONJ | G1161 |
| 19 | ἀκολουθοῦντες akolouthountes | who followed | V PRS ACT PTCP NOM M PL | G190 |
| 20 | ἐφοβοῦντο ephobounto | were afraid | V IMPF MID IND 3P PL | G5399 |
| 21 | καὶ kai-3 | and | CONJ | G2532 |
| 22 | παραλαβὼν paralabon | taking | V AOR ACT PTCP NOM M SG | G3880 |
| 23 | πάλιν palin | again | ADV | G3825 |
| 24 | τοὺς tous | the | ART ACC M PL | G3588 |
| 25 | δώδεκα dodeka | twelve | ADJ.S ACC M PL | G1427 |
| 26 | ἤρξατο erxato | he began | V AOR MID IND 3P SG | G757 |
| 27 | αὐτοῖς autois | to them | PRO.P 3P DAT M PL | G846 |
| 28 | λέγειν legein | to tell | V PRS ACT INF | G3004 |
| 29 | τὰ ta | the | PRO.D ACC N PL | G3588 |
| 30 | μέλλοντα mellonta | things that were going | V PRS ACT PTCP ACC N PL | G3195 |
| 31 | αὐτῷ auto | to him | PRO.P 3P DAT M SG | G846 |
| 32 | συμβαίνειν sumbainein | to happen | V PRS ACT INF | G4819 |