Mark 10:33
Common
SIBI-P1
SIBI-P2
that
that
that
behold
See!
See!
we are going up
we are going up
we are going up
to
into
into
Jerusalem
Jerusalem
Hierosolyma
and
and
and
the
the
the
Son
son
son
of
of the
of the
Man
of a human being
of a human
will be delivered
will be handed over
will be handed over
to the
to the ones
to the ones
chief priests
to the chief priests
to the high priests
and
and
and
scribes
to scribes
to scribes
and
and
and
they will condemn
they will condemn
they will condemn
him
of them
him
to death
to death
to death
and
and
and
will deliver
they will hand over
they will hand over
him
of them
him
to the
to the ones
to the ones
Gentiles
to the nations
to the nations
Interlinear Text
ὅτι
oti
that
that
that
CONJ.S
ἰδοὺ
idou
behold
See!
See!
INTJ
ἀναβαίνομεν
anabainomen
we are going up
we are going up
we are going up
V PRS ACT IND 1P PL
εἰς
eis
to
into
into
PREP ACC
Ἱεροσόλυμα
ierosoluma
Jerusalem
Jerusalem
Hierosolyma
N ACC N PL
καὶ
kai
and
and
and
CONJ
ὁ
o
the
the
the
ART NOM M SG
Υἱὸς
uios
Son
son
son
N NOM M SG
τοῦ
tou
of
of the
of the
ART GEN M SG
Ἀνθρώπου
anthropou
Man
of a human being
of a human
N GEN M SG
παραδοθήσεται
paradothesetai
will be delivered
will be handed over
will be handed over
V FUT PASS IND 3P SG
τοῖς
tois
to the
to the ones
to the ones
ART DAT M PL
ἀρχιερεῦσιν
archiereusin
chief priests
to the chief priests
to the high priests
N DAT M PL
καὶ
kai-2
and
and
and
CONJ
γραμματεῦσιν
grammateusin
scribes
to scribes
to scribes
N DAT M PL
καὶ
kai-3
and
and
and
CONJ
κατακρινοῦσιν
katakrinousin
they will condemn
they will condemn
they will condemn
V FUT ACT IND 3P PL
αὐτὸν
auton
him
of them
him
PRO.P 3P ACC M SG
θανάτῳ
thanato
to death
to death
to death
N DAT M SG
καὶ
kai-4
and
and
and
CONJ
παραδώσουσιν
paradosousin
will deliver
they will hand over
they will hand over
V FUT ACT IND 3P PL
αὐτὸν
auton-2
him
of them
him
PRO.P 3P ACC M SG
τοῖς
tois-2
to the
to the ones
to the ones
ART DAT N PL
ἔθνεσιν
ethnesin
Gentiles
to the nations
to the nations
N DAT N PL
Grammar & Analysis
| # | Greek | Translation | Morphology | Strong's |
|---|---|---|---|---|
| 1 | ὅτι oti | that | CONJ.S | G3754 |
| 2 | ἰδοὺ idou | behold | INTJ | G3708 |
| 3 | ἀναβαίνομεν anabainomen | we are going up | V PRS ACT IND 1P PL | G305 |
| 4 | εἰς eis | to | PREP ACC | G1519 |
| 5 | Ἱεροσόλυμα ierosoluma | Jerusalem | N ACC N PL | G2414 |
| 6 | καὶ kai | and | CONJ | G2532 |
| 7 | ὁ o | the | ART NOM M SG | G3588 |
| 8 | Υἱὸς uios | Son | N NOM M SG | G5207 |
| 9 | τοῦ tou | of | ART GEN M SG | G3588 |
| 10 | Ἀνθρώπου anthropou | Man | N GEN M SG | G444 |
| 11 | παραδοθήσεται paradothesetai | will be delivered | V FUT PASS IND 3P SG | G3860 |
| 12 | τοῖς tois | to the | ART DAT M PL | G3588 |
| 13 | ἀρχιερεῦσιν archiereusin | chief priests | N DAT M PL | G749 |
| 14 | καὶ kai-2 | and | CONJ | G2532 |
| 15 | γραμματεῦσιν grammateusin | scribes | N DAT M PL | G1122 |
| 16 | καὶ kai-3 | and | CONJ | G2532 |
| 17 | κατακρινοῦσιν katakrinousin | they will condemn | V FUT ACT IND 3P PL | G2632 |
| 18 | αὐτὸν auton | him | PRO.P 3P ACC M SG | G846 |
| 19 | θανάτῳ thanato | to death | N DAT M SG | G2288 |
| 20 | καὶ kai-4 | and | CONJ | G2532 |
| 21 | παραδώσουσιν paradosousin | will deliver | V FUT ACT IND 3P PL | G3860 |
| 22 | αὐτὸν auton-2 | him | PRO.P 3P ACC M SG | G846 |
| 23 | τοῖς tois-2 | to the | ART DAT N PL | G3588 |
| 24 | ἔθνεσιν ethnesin | Gentiles | N DAT N PL | G1484 |