ἐπετίμων

epitimáō

rebuked

To express strong disapproval or to censure; to speak critically towards someone or something in order to correct or warn them. In various contexts, ἐπιτιμάω can mean to rebuke, admonish, warn, or reproach, often with the intent of corrective discipline, not merely shaming. In certain uses (especially in the New Testament), it can also mean to issue a directive or command of prohibition—sometimes with authority over illness, spirits, or nature.

G2008

Mark 10:48 · Word #2

Lexicon G2008

Lemmaἐπιτιμάω
Transliterationepitimáō
Strong'sG2008
DefinitionTo express strong disapproval or to censure; to speak critically towards someone or something in order to correct or warn them. In various contexts, ἐπιτιμάω can mean to rebuke, admonish, warn, or reproach, often with the intent of corrective discipline, not merely shaming. In certain uses (especially in the New Testament), it can also mean to issue a directive or command of prohibition—sometimes with authority over illness, spirits, or nature.

Morphology V IMPF ACT IND 3P PL All morphology codes

Part of Speech V — Verb — An action or state of being
Tense IMPF — Imperfect — Continuous or repeated past action
Voice ACT — Active — The subject performs the action
Mood IND — Indicative — States a fact or reality
Person 3P — 3rd person — The one spoken about ("he/she/it/they")
Number PL — Plural — More than one

Common Translation

Phraserebuked
Literalrebuked

Lexical Info

Lemmaἐπιτιμάω
Strong'sG2008

SIBI-P1 Translation G2008-04

they were rebuking

Morphological NotesVerb; imperfect tense (past ongoing), active voice, indicative mood, 3rd person plural.
Rendering RationaleThe imperfect active indicative, third person plural, denotes ongoing or repeated action in past time, hence "they were rebuking." The rendering preserves the corrective, authoritative sense inherent in ἐπιτιμάω, reflecting censure expressed with weight or authority.

View full lexicon entry for G2008 →

SILEX v2