ἄρθητι

artheti

Be taken up

a primary root; to lift up; by implication, to take up or away; figuratively, to raise (the voice), keep in suspense (the mind), specially, to sail away (i.e. weigh anchor); by Hebraism (compare נָשָׂא) to expiate sin:--away with, bear (up), carry, lift up, loose, make to doubt, put away, remove, take (away, up).

G142

Mark 11:23 · Word #11

Lexicon G142

Lemmaαἴρω
Transliterationaírō
Strong'sG142
In-contextBe taken up
Literalbe-lifted

Morphology V AOR PASS IMP 2P SG All morphology codes

Part of Speech V — Verb — An action or state of being
Tense AOR — Aorist — Simple occurrence, often past
Voice PASS — Passive — The subject receives the action
Mood IMP — Imperative — A command or request
Person 2P — 2nd person — The one spoken to ("you")
Number SG — Singular — One

Lexical Info

Lemmaαἴρω
Strong'sG142

SIBI-P1 G142-22

Be lifted up!

Morphological NotesVerb; aorist tense (simple, decisive action); passive voice; imperative mood; second person singular. The form calls for a single, definite act of being lifted or taken up.
Rendering RationaleThe verb αἴρω fundamentally means “to lift” or “to take up.” The form ἄρθητι is aorist passive imperative, second person singular, expressing a decisive command directed to one person: “Be lifted up!” The passive voice preserves the sense of being acted upon rather than performing the lifting.

View full lexicon entry for G142 →

AI-generated (openai/gpt-5.2-chat-latest)

Words from Root αἴρω (lift, raise, take up, carry, remove, bear away)

SILEX Code Transliteration SIBI-P1
G142-01 aire Lift up!
G142-02 airei he/she/it is lifting up
G142-03 aireis you are lifting up

Word Usage (101 occurrences of G142)

Location Form Transliteration Meaning
Matthew 4:6 ἀροῦσίν arousin
Matthew 9:6 ἆρόν aron
Matthew 9:16 αἴρει airei