ἀπέχει
apechei
it is enough
from ἀπό and ἔχω; (actively) to have out, i.e. receive in full; (intransitively) to keep (oneself) away, i.e. be distant (literally or figuratively):--be, have, receive.
Mark 14:41 · Word #13
Lexicon G568
| Lemma | ἀπέχω |
| Transliteration | apéchō |
| Strong's | G568 |
| In-context | it is enough |
| Literal | it-is-sufficient |
Morphology V PRS ACT IND 3P SG
All morphology codes
| Part of Speech | V — Verb — An action or state of being |
| Tense | PRS — Present — Ongoing or repeated action |
| Voice | ACT — Active — The subject performs the action |
| Mood | IND — Indicative — States a fact or reality |
| Person | 3P — 3rd person — The one spoken about ("he/she/it/they") |
| Number | SG — Singular — One |
Lexical Info
| Lemma | ἀπέχω |
| Strong's | G568 |
SIBI-P1 G568-01
he/she/it is holding away
| Root | ἀπέχω (apechō) |
| Core Meanings | have away, hold off, receive in full, be distant, abstain |
| Semantic Range | to hold away, keep at a distance, be distant, abstain; to receive in full (so as to have nothing more due); to suffice or be enough (by idiom) |
| Conceptual Significance | This term often conveys the idea of separation or sufficiency—either spatial/relational distance or the sense of having received one’s full due. In ethical contexts it can express abstention, while in eschatological or reward contexts it can indicate the complete receipt of recompense. |
| Morphological Notes | Verb, present active indicative, 3rd person singular (Gr,V,IPA3,,S,). Denotes ongoing or current action performed by a singular subject. |
| Rendering Rationale | The verb ἀπέχω combines ἀπό (away from) with ἔχω (to have/hold), literally meaning "to have away" or "hold off." Rendering it as "he/she/it is holding away" preserves the present active indicative (ongoing action, active voice, third person singular) while maintaining the spatial-root sense of separation inherent in the compound. |
AI-generated (openai/gpt-5.2-chat-latest)
Words from Root ἀπέχω (have away, hold off, receive in full, be distant, abstain)
| SILEX Code | Transliteration | SIBI-P1 |
|---|---|---|
G568-06 |
apecho | I have away / I hold off |
G568-07 |
apechontos | of the one holding-away |
Word Usage (18 occurrences of G568)
| Location | Form | Transliteration | Meaning |
|---|---|---|---|
| Matthew 6:2 | ἀπέχουσιν | apechousin | |
| Matthew 6:5 | ἀπέχουσι | apechousi | |
| Matthew 6:16 | ἀπέχουσιν | apechousin |