κρατήσατε
kratéō
seize
To hold fast, grasp, or take control over; to exercise dominion or authority by physical or figurative means. In various contexts, κρατέω may refer to seizing something (literally), retaining or maintaining possession, holding firmly, or maintaining control (figuratively).
Mark 14:44 · Word #14
Lexicon G2902
| Lemma | κρατέω |
| Transliteration | kratéō |
| Strong's | G2902 |
| Definition | To hold fast, grasp, or take control over; to exercise dominion or authority by physical or figurative means. In various contexts, κρατέω may refer to seizing something (literally), retaining or maintaining possession, holding firmly, or maintaining control (figuratively). |
Morphology V AOR ACT IMP 2P PL
All morphology codes
| Part of Speech | V — Verb — An action or state of being |
| Tense | AOR — Aorist — Simple occurrence, often past |
| Voice | ACT — Active — The subject performs the action |
| Mood | IMP — Imperative — A command or request |
| Person | 2P — 2nd person — The one spoken to ("you") |
| Number | PL — Plural — More than one |
Common Translation
| Phrase | seize |
| Literal | seize/hold |
Lexical Info
| Lemma | κρατέω |
| Strong's | G2902 |
SIBI-P1 Translation G2902-16
Take firm hold
| Morphological Notes | Verb; aorist tense (simple, decisive action), active voice, imperative mood; 2nd person plural — a command addressed to you all. |
| Rendering Rationale | The aorist active imperative calls for a decisive act of grasping or exerting strength. "Take firm hold" reflects the root idea of exercising strength (κράτος) in seizing or maintaining control, expressed as a direct command to a plural audience. |
View full lexicon entry for G2902 →
SILEX v2
SIBI-P2 (Context-Aware)
Hold fast, you all
| Same as P1 | Yes |
| Rationale | Standardized from "take firm hold". |