Mark 14:54
Common
SIBI-P1
SIBI-P2
And
and
and
the
the
the
Peter
Rock
Petros
from
from
from
afar
from afar
from afar
followed
he/she followed
he followed
him
to him
to him
until
up to
until
inside
inside
inside
into
into
into
the
the (feminine singular)
the
courtyard
an enclosed courtyard
an enclosed courtyard
the
of the
of the
high priest
of the chief priest
of the high priest
and
and
and
was
was existing
was
sitting
sitting together
sitting together
with
after
with
the
the
the
servants
of subordinate attendants
of subordinate attendants
and
and
and
warming
warming himself
warming himself
at
toward
at
the
to the
the
fire
light
fire
Interlinear Text
καὶ
kai
And
and
and
CONJ
ὁ
o
the
the
the
ART NOM M SG
Πέτρος
petros
Peter
Rock
Petros
N NOM M SG
ἀπὸ
apo
from
from
from
PREP
μακρόθεν
makrothen
afar
from afar
from afar
ADV
ἠκολούθησεν
ekolouthesen
followed
he/she followed
he followed
V AOR ACT IND 3P SG
αὐτῷ
auto
him
to him
to him
PRO.P 3P DAT M SG
ἕως
eos
until
up to
until
PREP
ἔσω
eso
inside
inside
inside
ADV
εἰς
eis
into
into
into
PREP ACC
τὴν
ten
the
the (feminine singular)
the
ART ACC F SG
αὐλὴν
aulen
courtyard
an enclosed courtyard
an enclosed courtyard
N ACC F SG
τοῦ
tou
the
of the
of the
ART GEN M SG
ἀρχιερέως
archiereos
high priest
of the chief priest
of the high priest
N GEN M SG
καὶ
kai-2
and
and
and
CONJ
ἦν
en
was
was existing
was
V IMPF ACT IND 3P SG
συνκαθήμενος
sunkathemenos
sitting
sitting together
sitting together
V PRS MID PTCP NOM M SG
μετὰ
meta
with
after
with
PREP GEN
τῶν
ton
the
the
the
ART GEN M PL
ὑπηρετῶν
upereton
servants
of subordinate attendants
of subordinate attendants
N GEN M PL
καὶ
kai-3
and
and
and
CONJ
θερμαινόμενος
thermainomenos
warming
warming himself
warming himself
V PRS MID PTCP NOM M SG
πρὸς
pros
at
toward
at
PREP ACC
τὸ
to
the
to the
the
ART ACC N SG
φῶς
phos
fire
light
fire
N ACC N SG
Grammar & Analysis
| # | Greek | Translation | Morphology | Strong's |
|---|---|---|---|---|
| 1 | καὶ kai | And | CONJ | G2532 |
| 2 | ὁ o | the | ART NOM M SG | G3588 |
| 3 | Πέτρος petros | Peter | N NOM M SG | G4074 |
| 4 | ἀπὸ apo | from | PREP | G575 |
| 5 | μακρόθεν makrothen | afar | ADV | G3113 |
| 6 | ἠκολούθησεν ekolouthesen | followed | V AOR ACT IND 3P SG | G190 |
| 7 | αὐτῷ auto | him | PRO.P 3P DAT M SG | G846 |
| 8 | ἕως eos | until | PREP | G2193 |
| 9 | ἔσω eso | inside | ADV | G2080 |
| 10 | εἰς eis | into | PREP ACC | G1519 |
| 11 | τὴν ten | the | ART ACC F SG | G3588 |
| 12 | αὐλὴν aulen | courtyard | N ACC F SG | G833 |
| 13 | τοῦ tou | the | ART GEN M SG | G3588 |
| 14 | ἀρχιερέως archiereos | high priest | N GEN M SG | G749 |
| 15 | καὶ kai-2 | and | CONJ | G2532 |
| 16 | ἦν en | was | V IMPF ACT IND 3P SG | G1510 |
| 17 | συνκαθήμενος sunkathemenos | sitting | V PRS MID PTCP NOM M SG | G4775 |
| 18 | μετὰ meta | with | PREP GEN | G3326 |
| 19 | τῶν ton | the | ART GEN M PL | G3588 |
| 20 | ὑπηρετῶν upereton | servants | N GEN M PL | G5257 |
| 21 | καὶ kai-3 | and | CONJ | G2532 |
| 22 | θερμαινόμενος thermainomenos | warming | V PRS MID PTCP NOM M SG | G2328 |
| 23 | πρὸς pros | at | PREP ACC | G4314 |
| 24 | τὸ to | the | ART ACC N SG | G3588 |
| 25 | φῶς phos | fire | N ACC N SG | G5457 |