ἰδοῦσα
idousa
seeing
properly, to stare at (compare ὀπτάνομαι), i.e. (by implication) to discern clearly (physically or mentally); by extension, to attend to; by Hebraism, to experience; passively, to appear:--behold, perceive, see, take heed.
Mark 14:69 · Word #4
Lexicon G3708
| Lemma | ὁράω |
| Transliteration | horáō |
| Strong's | G3708 |
| In-context | seeing |
| Literal | having-seen |
Morphology V AOR ACT PTCP NOM F SG
All morphology codes
| Part of Speech | V — Verb — An action or state of being |
| Tense | AOR — Aorist — Simple occurrence, often past |
| Voice | ACT — Active — The subject performs the action |
| Mood | PTCP — Participle — A verbal adjective |
| Case | NOM — Nominative — The subject of the sentence |
| Gender | F — Feminine — Grammatical feminine |
| Number | SG — Singular — One |
Lexical Info
| Lemma | ὁράω |
| Strong's | G3708 |
SIBI-P1 G3708-29
the seeing-one (feminine, singular)
| Root | ὁράω (horaō) |
| Core Meanings | to see, to behold, to perceive, to discern, to experience, to attend to |
| Semantic Range | physical sight, attentive observation, mental perception, discernment, realization, experiencing, noticing with understanding |
| Conceptual Significance | In biblical usage, ὁράω often extends beyond physical sight to spiritual perception or revelatory insight. The participial form can highlight a moment of recognition or dawning understanding, emphasizing the transformative significance of truly "seeing" in both physical and spiritual dimensions. |
| Morphological Notes | Verb, present active participle, nominative feminine singular (Gr,V,PAA,NFS). Present tense conveys ongoing or contemporaneous action; active voice indicates the subject performs the action; participle functions adjectivally or substantivally; nominative feminine singular agrees with a feminine subject. |
| Rendering Rationale | The form ἰδοῦσα is a present active participle, nominative feminine singular, expressing ongoing action. "The seeing-one (feminine, singular)" preserves the active, continuous aspect of "seeing" while reflecting that it functions substantivally to describe a specific woman who is in the act of perceiving or beholding. |
AI-generated (openai/gpt-5.2-chat-latest)
Words from Root ὁράω (to see, to behold, to perceive, to discern, to experience, to attend to)
| SILEX Code | Transliteration | SIBI-P1 |
|---|---|---|
G3708-01 |
eidamen | we were beholding |
G3708-02 |
eidan | they caught sight |
G3708-03 |
eiden | he/she was beholding |
Word Usage (684 occurrences of G3708)
| Location | Form | Transliteration | Meaning |
|---|---|---|---|
| Matthew 1:20 | ἰδοὺ | idou | behold |
| Matthew 1:23 | ἰδοὺ | idou | Behold |
| Matthew 2:1 | ἰδοὺ | idou | behold |