προέλαβεν
prolambánō
she has anticipated
To take or seize beforehand or in advance; in literal contexts, to partake of something before others have an opportunity; in extended or figurative usage, to anticipate, to surprise or overtake, particularly in the sense of encountering or dealing with someone or something before others do or before due time.
Mark 14:8 · Word #4
Lexicon G4301
| Lemma | προλαμβάνω |
| Transliteration | prolambánō |
| Strong's | G4301 |
| Definition | To take or seize beforehand or in advance; in literal contexts, to partake of something before others have an opportunity; in extended or figurative usage, to anticipate, to surprise or overtake, particularly in the sense of encountering or dealing with someone or something before others do or before due time. |
Morphology V AOR ACT IND 3P SG
All morphology codes
| Part of Speech | V — Verb — An action or state of being |
| Tense | AOR — Aorist — Simple occurrence, often past |
| Voice | ACT — Active — The subject performs the action |
| Mood | IND — Indicative — States a fact or reality |
| Person | 3P — 3rd person — The one spoken about ("he/she/it/they") |
| Number | SG — Singular — One |
Common Translation
| Phrase | she has anticipated |
| Literal | anticipated-beforehand |
Lexical Info
| Lemma | προλαμβάνω |
| Strong's | G4301 |
SIBI-P1 Translation G4301-01
took beforehand
| Morphological Notes | Verb; aorist tense (simple past), active voice, indicative mood, 3rd person singular. |
| Rendering Rationale | The aorist active indicative, third singular, denotes a completed action in the past: "took beforehand." This preserves the compound sense of προ- (before) plus λαμβάνω (to take), expressing seizing or receiving prior to others or prior to expectation. |
View full lexicon entry for G4301 →
SILEX v2