Mark 15:15
Common
SIBI-P1
SIBI-P2
the
the
the
then
now
then
Pilate
Pontius Pilate
Pilatos
wanting
willingly intending
willingly intending
the
to the
to the
crowd
to the crowd
crowd
the
to the
the
sufficient
a sufficient amount
sufficient
to do
to make
to do
released
he released
he released
to them
to them
to him (to them)
the
the
the
Barabbas
Barabbas
Barabbas
and
and
and
delivered
he handed over
he handed over
the
the
the
Iēsous
Iēsous
Iesous
having scourged
having flogged
having scourged
so that
in order that
in order that
he might be crucified
might be crucified
might be crucified
Interlinear Text
ὁ
o
the
the
the
ART NOM M SG
δὲ
de
then
now
then
CONJ
Πειλᾶτος
peilatos
Pilate
Pontius Pilate
Pilatos
N NOM M SG
βουλόμενος
boulomenos
wanting
willingly intending
willingly intending
V PRS MID PTCP NOM M SG
τῷ
to
the
to the
to the
ART DAT M SG
ὄχλῳ
ochlo
crowd
to the crowd
crowd
N DAT M SG
τὸ
to-2
the
to the
the
ART ACC N SG
ἱκανὸν
ikanon
sufficient
a sufficient amount
sufficient
ADJ.S ACC N SG
ποιῆσαι
poiesai
to do
to make
to do
V AOR ACT INF
ἀπέλυσεν
apelusen
released
he released
he released
V AOR ACT IND 3P SG
αὐτοῖς
autois
to them
to them
to him (to them)
PRO.P 3P DAT M PL
τὸν
ton
the
the
the
ART ACC M SG
Βαραββᾶν
barabban
Barabbas
Barabbas
Barabbas
N ACC M SG
καὶ
kai
and
and
and
CONJ
παρέδωκεν
paredoken
delivered
he handed over
he handed over
V AOR ACT IND 3P SG
τὸν
ton-2
the
the
the
ART ACC M SG
Ἰησοῦν
iesoun
Iēsous
Iēsous
Iesous
N ACC M SG
φραγελλώσας
phragellosas
having scourged
having flogged
having scourged
V AOR ACT PTCP NOM M SG
ἵνα
ina
so that
in order that
in order that
CONJ.S
σταυρωθῇ
staurothe
he might be crucified
might be crucified
might be crucified
V AOR PASS SUBJ 3P SG
Grammar & Analysis
| # | Greek | Translation | Morphology | Strong's |
|---|---|---|---|---|
| 1 | ὁ o | the | ART NOM M SG | G3588 |
| 2 | δὲ de | then | CONJ | G1161 |
| 3 | Πειλᾶτος peilatos | Pilate | N NOM M SG | G4091 |
| 4 | βουλόμενος boulomenos | wanting | V PRS MID PTCP NOM M SG | G1014 |
| 5 | τῷ to | the | ART DAT M SG | G3588 |
| 6 | ὄχλῳ ochlo | crowd | N DAT M SG | G3793 |
| 7 | τὸ to-2 | the | ART ACC N SG | G3588 |
| 8 | ἱκανὸν ikanon | sufficient | ADJ.S ACC N SG | G2425 |
| 9 | ποιῆσαι poiesai | to do | V AOR ACT INF | G4160 |
| 10 | ἀπέλυσεν apelusen | released | V AOR ACT IND 3P SG | G630 |
| 11 | αὐτοῖς autois | to them | PRO.P 3P DAT M PL | G846 |
| 12 | τὸν ton | the | ART ACC M SG | G3588 |
| 13 | Βαραββᾶν barabban | Barabbas | N ACC M SG | G912 |
| 14 | καὶ kai | and | CONJ | G2532 |
| 15 | παρέδωκεν paredoken | delivered | V AOR ACT IND 3P SG | G3860 |
| 16 | τὸν ton-2 | the | ART ACC M SG | G3588 |
| 17 | Ἰησοῦν iesoun | Iēsous | N ACC M SG | G2424 |
| 18 | φραγελλώσας phragellosas | having scourged | V AOR ACT PTCP NOM M SG | G5417 |
| 19 | ἵνα ina | so that | CONJ.S | G2443 |
| 20 | σταυρωθῇ staurothe | he might be crucified | V AOR PASS SUBJ 3P SG | G4717 |