συναναβᾶσαι

synanabaínō

having-come-up

To ascend, go up, or travel upward together with others; in context, describes accompanying someone or a group on a physical ascent, such as approaching a city, region, or elevated place, particularly in association with others moving at the same time and for a shared purpose. The core meaning is joint movement or traveling upward together, often with implications of shared participation or purpose.

G4872

Mark 15:41 · Word #16

Lexicon G4872

Lemmaσυναναβαίνω
Transliterationsynanabaínō
Strong'sG4872
DefinitionTo ascend, go up, or travel upward together with others; in context, describes accompanying someone or a group on a physical ascent, such as approaching a city, region, or elevated place, particularly in association with others moving at the same time and for a shared purpose. The core meaning is joint movement or traveling upward together, often with implications of shared participation or purpose.

Morphology V AOR ACT PTCP NOM F PL All morphology codes

Part of Speech V — Verb — An action or state of being
Tense AOR — Aorist — Simple occurrence, often past
Voice ACT — Active — The subject performs the action
Mood PTCP — Participle — A verbal adjective
Case NOM — Nominative — The subject of the sentence
Gender F — Feminine — Grammatical feminine
Number PL — Plural — More than one

Common Translation

Phrasehaving-come-up
Literalhaving-come-up-with-f.pl.nom

Lexical Info

Lemmaσυναναβαίνω
Strong'sG4872

SIBI-P1 Translation G4872-01

having ascended together

Morphological NotesVerb, aorist active participle, nominative feminine plural (Gr,V,PAA,NFP); denotes completed action in participial form, describing feminine plural subjects.
Rendering RationaleThe aorist active participle conveys a completed act of joint ascent, while the compound verb preserves the sense of upward movement done together with others. The nominative feminine plural form indicates a group of females performing this shared action.

View full lexicon entry for G4872 →

SILEX v2