ἔθηκεν
etheken
laid
a prolonged form of a primary (which is used only as alternate in certain tenses); to place (in the widest application, literally and figuratively; properly, in a passive or horizontal posture, and thus different from ἵστημι, which properly denotes an upright and active position, while κεῖμαι is properly reflexive and utterly prostrate):--+ advise, appoint, bow, commit, conceive, give, X kneel down, lay (aside, down, up), make, ordain, purpose, put, set (forth), settle, sink down.
Mark 15:46 · Word #10
Lexicon G5087
| Lemma | τίθημι |
| Transliteration | títhēmi |
| Strong's | G5087 |
| In-context | laid |
| Literal | placed |
Morphology V AOR ACT IND 3P SG
All morphology codes
| Part of Speech | V — Verb — An action or state of being |
| Tense | AOR — Aorist — Simple occurrence, often past |
| Voice | ACT — Active — The subject performs the action |
| Mood | IND — Indicative — States a fact or reality |
| Person | 3P — 3rd person — The one spoken about ("he/she/it/they") |
| Number | SG — Singular — One |
Lexical Info
| Lemma | τίθημι |
| Strong's | G5087 |
SIBI-P1 G5087-07
he/she/it was placing
| Root | τίθημι (tithēmi) |
| Core Meanings | to place, to set, to lay, to appoint, to establish, to put in position |
| Semantic Range | to lay down physically, to set in position, to appoint or establish, to assign responsibility, to set forth or present, to deposit, to put in place for a purpose |
| Conceptual Significance | τίθημι is a foundational verb for divine and human action—used of setting laws, appointing leaders, laying down one’s life, or establishing purposes. It often conveys intentional placement or establishment within God’s ordering of events and covenantal structure. |
| Morphological Notes | Verb; imperfect tense (past ongoing/repeated action), active voice, indicative mood, 3rd person singular. |
| Rendering Rationale | The root τίθημι means "to place" or "to set" in a broad and foundational sense. The imperfect active indicative, 3rd person singular (IAA3, S) indicates an ongoing or repeated action in past time performed by a single subject, hence "he/she/it was placing," preserving both the durative past aspect and the active voice. |
AI-generated (openai/gpt-5.2-chat-latest)
Words from Root τίθημι (to place, to set, to lay, to appoint, to establish, to put in position)
| SILEX Code | Transliteration | SIBI-P1 |
|---|---|---|
G5087-01 |
etethe | was placed |
G5087-02 |
etethen | I was placed |
G5087-03 |
etethesan | they were laid (placed) |
Word Usage (100 occurrences of G5087)
| Location | Form | Transliteration | Meaning |
|---|---|---|---|
| Matthew 5:15 | τιθέασιν | titheasin | |
| Matthew 12:18 | θήσω | theso | |
| Matthew 22:44 | θῶ | tho |