βλέποντες
blepontes
seeing
a primary verb; to look at (literally or figuratively):--behold, beware, lie, look (on, to), perceive, regard, see, sight, take heed. Compare ὀπτάνομαι.
Mark 4:12 · Word #2
Lexicon G991
| Lemma | βλέπω |
| Transliteration | blépō |
| Strong's | G991 |
| In-context | seeing |
| Literal | seeing/looking |
Morphology V PRS ACT PTCP NOM M PL
All morphology codes
| Part of Speech | V — Verb — An action or state of being |
| Tense | PRS — Present — Ongoing or repeated action |
| Voice | ACT — Active — The subject performs the action |
| Mood | PTCP — Participle — A verbal adjective |
| Case | NOM — Nominative — The subject of the sentence |
| Gender | M — Masculine — Grammatical masculine |
| Number | PL — Plural — More than one |
Lexical Info
| Lemma | βλέπω |
| Strong's | G991 |
SIBI-P1 G991-16
the ones who are seeing
| Morphological Notes | Verb, Present Active Participle, Nominative Masculine Plural (Gr,V,PPA,NMP). Denotes masculine plural subjects characterized by ongoing action of seeing. |
| Rendering Rationale | The present active participle conveys ongoing or continuous action, while the nominative masculine plural marks it as referring to a group of male subjects. "The ones who are seeing" preserves the participial force (describing persons characterized by seeing) and reflects the active, ongoing sense of the present tense. |
View full lexicon entry for G991 →
AI-generated (openai/gpt-5.2-chat-latest)
Words from Root βλέπω (to see, to look, to behold, to perceive, to take heed)
| SILEX Code | Transliteration | SIBI-P1 |
|---|---|---|
G991-01 |
blepe | βλέπῃ — "that he/she may be-seeing"; βλέπε — "be-seeing!" |
G991-03 |
blepein | to be seeing |
G991-04 |
blepeis | you are seeing |
Word Usage (133 occurrences of G991)
| Location | Form | Transliteration | Meaning |
|---|---|---|---|
| Matthew 5:28 | βλέπων | blepon | |
| Matthew 6:4 | βλέπων | blepon | |
| Matthew 6:6 | βλέπων | blepon |