πέδαις

pedais

with fetters

ultimately from πούς; a shackle for the feet:--fetter.

G3976

Mark 5:4 · Word #5

Lexicon G3976

Lemmaπέδη
Transliterationpédē
Strong'sG3976
In-contextwith fetters
Literalfetters-with

Morphology N DAT F PL All morphology codes

Part of Speech N — Noun — A person, place, thing, or idea
Case DAT — Dative — Indirect object, means, or location
Gender F — Feminine — Grammatical feminine
Number PL — Plural — More than one

Lexical Info

Lemmaπέδη
Strong'sG3976

SIBI-P1 G3976-01

to/with the foot-shackles

Rootπέδη (pédē)
Core Meaningsshackle, fetter, foot-bond, restraint
Semantic Rangeliteral shackles or fetters for the feet; instruments of imprisonment; metaphorical restraints or bonds
Conceptual SignificanceIn the biblical context, πέδη evokes the physical reality of imprisonment and suffering for faithfulness, and by extension symbolizes bondage versus the liberating power of God.
Morphological NotesNoun, dative feminine plural (Gr,N,,,,,DFP,). The form indicates indirect object, means, or locative function, referring to multiple shackles.
Rendering Rationaleπέδαις is dative feminine plural, so the rendering reflects plural “shackles” and the dative sense of association, means, or location (“to/with”). “Foot-shackles” preserves the root idea of a bond placed on the feet, maintaining the concrete imagery of restraint.

AI-generated (openai/gpt-5.2-chat-latest)

Words from Root πέδη (shackle, fetter, foot-bond, restraint)

SILEX Code Transliteration SIBI-P1
G3976-02 pedas foot-shackles

Word Usage (3 occurrences of G3976)

Location Form Transliteration Meaning
Mark 5:4 πέδαις pedais with fetters
Mark 5:4 πέδας pedas fetters
Luke 8:29 πέδαις pedais shackles