6:2 And when it had come the Sabbath He began to teach in the synagogue and the many hearing were astonished saying From whence this man these things and what the wisdom the given to him and the mighty works such through the hands his being done
Interlinear Text
καὶ
kai
And
CONJ
γενομένου
genomenou
when it had come
V AOR MID PTCP GEN N SG
Σαββάτου
sabbatou
the Sabbath
N GEN N SG
ἤρξατο
erxato
He began
V AOR MID IND 3P SG
διδάσκειν
didaskein
to teach
V PRS ACT INF
ἐν
en
in
PREP DAT
τῇ
te
the
ART DAT F SG
συναγωγῇ
sunagoge
synagogue
N DAT F SG
καὶ
kai-2
and
CONJ
οἱ
oi
the
ART NOM M PL
πολλοὶ
polloi
many
PRO.I NOM M PL
ἀκούοντες
akouontes
hearing
V PRS ACT PTCP NOM M PL
ἐξεπλήσσοντο
exeplessonto
were astonished
V IMPF PASS IND 3P PL
λέγοντες
legontes
saying
V PRS ACT PTCP NOM M PL
πόθεν
pothen
From whence
ADV
τούτῳ
touto
this man
PRO.D DAT M SG
ταῦτα
tauta
these things
PRO.D NOM N PL
καὶ
kai-3
and
CONJ
τίς
tis
what
PRO.Q NOM F SG
ἡ
e
the
ART NOM F SG
σοφία
sophia
wisdom
N NOM F SG
ἡ
e-2
the
PRO.D NOM F SG
δοθεῖσα
dotheisa
given
V AOR PASS PTCP NOM F SG
τούτῳ
touto-2
to him
PRO.D DAT M SG
καὶ
kai-4
and
CONJ
αἱ
ai
the
ART NOM F PL
δυνάμεις
dunameis
mighty works
N NOM F PL
τοιαῦται
toiautai
such
DET NOM F PL
διὰ
dia
through
PREP GEN
τῶν
ton
the
ART GEN F PL
χειρῶν
cheiron
hands
N GEN F PL
αὐτοῦ
autou
his
PRO.P 3P GEN M SG
γινόμεναι
ginomenai
being done
V PRS MID PTCP NOM F PL
Grammar & Analysis
| # | Greek | Translation | Morphology | Strong's |
|---|---|---|---|---|
| 1 | καὶ kai | And | CONJ | G2532 |
| 2 | γενομένου genomenou | when it had come | V AOR MID PTCP GEN N SG | G1096 |
| 3 | Σαββάτου sabbatou | the Sabbath | N GEN N SG | G4521 |
| 4 | ἤρξατο erxato | He began | V AOR MID IND 3P SG | G757 |
| 5 | διδάσκειν didaskein | to teach | V PRS ACT INF | G1321 |
| 6 | ἐν en | in | PREP DAT | G1722 |
| 7 | τῇ te | the | ART DAT F SG | G3588 |
| 8 | συναγωγῇ sunagoge | synagogue | N DAT F SG | G4864 |
| 9 | καὶ kai-2 | and | CONJ | G2532 |
| 10 | οἱ oi | the | ART NOM M PL | G3588 |
| 11 | πολλοὶ polloi | many | PRO.I NOM M PL | G4183 |
| 12 | ἀκούοντες akouontes | hearing | V PRS ACT PTCP NOM M PL | G191 |
| 13 | ἐξεπλήσσοντο exeplessonto | were astonished | V IMPF PASS IND 3P PL | G1605 |
| 14 | λέγοντες legontes | saying | V PRS ACT PTCP NOM M PL | G3004 |
| 15 | πόθεν pothen | From whence | ADV | G4159 |
| 16 | τούτῳ touto | this man | PRO.D DAT M SG | G3778 |
| 17 | ταῦτα tauta | these things | PRO.D NOM N PL | G3778 |
| 18 | καὶ kai-3 | and | CONJ | G2532 |
| 19 | τίς tis | what | PRO.Q NOM F SG | G5101 |
| 20 | ἡ e | the | ART NOM F SG | G3588 |
| 21 | σοφία sophia | wisdom | N NOM F SG | G4678 |
| 22 | ἡ e-2 | the | PRO.D NOM F SG | G3588 |
| 23 | δοθεῖσα dotheisa | given | V AOR PASS PTCP NOM F SG | G1325 |
| 24 | τούτῳ touto-2 | to him | PRO.D DAT M SG | G3778 |
| 25 | καὶ kai-4 | and | CONJ | G2532 |
| 26 | αἱ ai | the | ART NOM F PL | G3588 |
| 27 | δυνάμεις dunameis | mighty works | N NOM F PL | G1411 |
| 28 | τοιαῦται toiautai | such | DET NOM F PL | G5108 |
| 29 | διὰ dia | through | PREP GEN | G1223 |
| 30 | τῶν ton | the | ART GEN F PL | G3588 |
| 31 | χειρῶν cheiron | hands | N GEN F PL | G5495 |
| 32 | αὐτοῦ autou | his | PRO.P 3P GEN M SG | G846 |
| 33 | γινόμεναι ginomenai | being done | V PRS MID PTCP NOM F PL | G1096 |