Mark 6

Jesus faces rejection in Nazareth due to unbelief, sends out the Twelve in pairs with authority over unclean spirits to preach repentance and heal, instructing them to shake dust off feet against rejectors; Herod Antipas beheads Ioannes the Baptist after his stepdaughter's dance and Herodias' request.[1][2][4] The apostles return, Jesus feeds 5,000 with five loaves and two fish, walks on the sea calming the disciples' fears amid hardened hearts, and heals many in Gennesaret who touch his garment.[1][2][3][4]

Interlinear Text

Verse 2
καὶ kai And and and CONJ γενομένου genomenou when it had come of having become when it had happened V AOR MID PTCP GEN N SG Σαββάτου sabbatou the Sabbath of the Sabbath rest of the Sabbath rest N GEN N SG ἤρξατο erxato He began he took the lead he began V AOR MID IND 3P SG διδάσκειν didaskein to teach to be instructing to be teaching V PRS ACT INF ἐν en in in in PREP DAT τῇ te the to the the ART DAT F SG συναγωγῇ sunagoge synagogue to the assembly synagogue N DAT F SG καὶ kai-2 and and and CONJ οἱ oi the the ones the ART NOM M PL πολλοὶ polloi many many many PRO.I NOM M PL ἀκούοντες akouontes hearing those hearing those hearing V PRS ACT PTCP NOM M PL ἐξεπλήσσοντο exeplessonto were astonished they were being struck with astonishment they were being astonished V IMPF PASS IND 3P PL λέγοντες legontes saying saying saying V PRS ACT PTCP NOM M PL πόθεν pothen From whence from where from where ADV τούτῳ touto this man this this man PRO.D DAT M SG ταῦτα tauta these things these these PRO.D NOM N PL καὶ kai-3 and and and CONJ τίς tis what who? what PRO.Q NOM F SG e the the the ART NOM F SG σοφία sophia wisdom wisdom wisdom N NOM F SG e-2 the the the PRO.D NOM F SG δοθεῖσα dotheisa given having been given given V AOR PASS PTCP NOM F SG τούτῳ touto-2 to him this to him PRO.D DAT M SG καὶ kai-4 and and and CONJ αἱ ai the the the ART NOM F PL δυνάμεις dunameis mighty works powers powers N NOM F PL τοιαῦται toiautai such such ones such DET NOM F PL διὰ dia through through through PREP GEN τῶν ton the the the ART GEN F PL χειρῶν cheiron hands of hands hands N GEN F PL αὐτοῦ autou his of him of him PRO.P 3P GEN M SG γινόμεναι ginomenai being done those becoming are being done V PRS MID PTCP NOM F PL
Verse 3
οὐχ ouch Isn't not not T οὗτός outos this in this way this one PRO.D NOM M SG ἐστιν estin the one who is is is V PRS ACT IND 3P SG o the the the ART NOM M SG τέκτων tekton carpenter skilled craftsman skilled craftsman N NOM M SG o-2 the the the ART NOM M SG υἱὸς uios son son son N NOM M SG τῆς tes of the of the of the ART GEN F SG Μαρίας marias Mary of Maria Maria N GEN F SG καὶ kai and and and CONJ ἀδελφὸς adelphos brother brother brother N NOM M SG Ἰακώβου iakobou of James of Jacob Iakobos N GEN M SG καὶ kai-2 and and and CONJ Ἰωσῆτος iosetos of Joses of Joses Ioses N GEN M SG καὶ kai-3 and and and CONJ Ἰούδα iouda of Judas of Judah Ioudas N GEN M SG καὶ kai-4 and and and CONJ Σίμωνος simonos of Simon of Simon Simon N GEN M SG καὶ kai-5 and and and CONJ οὐκ ouk not not not T εἰσὶν eisin are they are they are V PRS ACT IND 3P PL αἱ ai the the the ART NOM F PL ἀδελφαὶ adelphai sisters sisters sisters N NOM F PL αὐτοῦ autou his of him of him PRO.P 3P GEN M SG ὧδε ode here in this place here (in this place) ADV πρὸς pros with toward with PREP ACC ἡμᾶς emas us us us PRO.P 1P ACC PL καὶ kai-6 And and and CONJ ἐσκανδαλίζοντο eskandalizonto they were offended they were being made to stumble they were being made to stumble V IMPF PASS IND 3P PL ἐν en at in in PREP DAT αὐτῷ auto him to him to him PRO.P 3P DAT M SG
Verse 4
Verse 7
Verse 8
Verse 11
Verse 14
Verse 17
Verse 20
Verse 21
Verse 22
καὶ kai and and and CONJ εἰσελθούσης eiselthouses having entered of having entered having entered V AOR ACT PTCP GEN F SG τῆς tes the of the the ART GEN F SG θυγατρὸς thugatros daughter of a daughter daughter N GEN F SG αὐτοῦ autou of him of him of him PRO.P 3P GEN M SG Ἡρῳδιάδος erodiados of Herodias of Herodias of Herodias N GEN F SG καὶ kai-2 and and and CONJ ὀρχησαμένης orchesamenes having danced of her having danced having danced V AOR MID PTCP GEN F SG καὶ kai-3 and and and CONJ ἀρεσάσης aresases having pleased of a woman having pleased having pleased V AOR ACT PTCP GEN F SG τῷ to to the to the the ART DAT M SG Ἡρῴδῃ erode Herod to Herod Herodes N DAT M SG καὶ kai-4 and and and CONJ τοῖς tois to the to the ones to those PRO.D DAT M PL συνανακειμένοις sunanakeimenois reclining with to those reclining together at table reclining together at table V PRS MID PTCP DAT M PL εἶπεν eipen said he said he said V AOR ACT IND 3P SG o the the the ART NOM M SG βασιλεὺς basileus king sovereign ruler king N NOM M SG τῷ to-2 to the to the to the ART DAT N SG κορασίῳ korasio girl to a little girl girl N DAT N SG αἴτησόν aiteson ask Ask! Ask V AOR ACT IMP 2P SG με me me not me PRO.P 1P ACC SG o-2 whatever which that PRO.R ACC N SG ἐὰν ean if if if T θέλῃς theles you wish you may desire you may want V PRS ACT SUBJ 2P SG καὶ kai-5 and and and CONJ δώσω doso I will give I will give I will give V FUT ACT IND 1P SG σοι soi to you to you to you PRO.P 2P DAT SG
Verse 25
Verse 27
Verse 31
Verse 34
Verse 35
Verse 37
Verse 41
καὶ kai And and and CONJ λαβὼν labon taking having taken having taken V AOR ACT PTCP NOM M SG τοὺς tous the the the ART ACC M PL πέντε pente five five five DET ACC M PL ἄρτους artous loaves loaves of bread loaves of bread N ACC M PL καὶ kai-2 and and and CONJ τοὺς tous-2 the the the ART ACC M PL δύο duo two two two DET ACC M PL ἰχθύας ichthuas fish fish fish N ACC M PL ἀναβλέψας anablepsas looking up having looked up having looked up V AOR ACT PTCP NOM M SG εἰς eis to into into PREP ACC τὸν ton the the the ART ACC M SG οὐρανὸν ouranon heaven of the heavens heaven N ACC M SG εὐλόγησεν eulogesen blessed he spoke well of he blessed V AOR ACT IND 3P SG καὶ kai-3 and and and CONJ κατέκλασεν kateklasen broke he shattered completely he broke V AOR ACT IND 3P SG τοὺς tous-3 the the the ART ACC M PL ἄρτους artous-2 loaves loaves of bread loaves of bread N ACC M PL καὶ kai-4 and and and CONJ ἐδίδου edidou gave he/she/it was giving he/she/it was giving V IMPF ACT IND 3P SG τοῖς tois to the to the ones to the ones ART DAT M PL μαθηταῖς mathetais disciples to learners to disciples N DAT M PL αὐτοῦ autou his of him of him PRO.P 3P GEN M SG ἵνα ina to in order that in order that CONJ.S παρατιθῶσιν paratithosin set before they may set before they may set before V PRS ACT SUBJ 3P PL αὐτοῖς autois them to them to him (to them) PRO.P 3P DAT M PL καὶ kai-5 and and and CONJ τοὺς tous-4 the the the ART ACC M PL δύο duo-2 two two two DET ACC M PL ἰχθύας ichthuas-2 fish fish fish N ACC M PL ἐμέρισεν emerisen divided he divided he divided V AOR ACT IND 3P SG πᾶσιν pasin all to all to all PRO.I DAT M PL
Verse 45
Verse 48
καὶ kai and and and CONJ ἰδὼν idon seeing having seen having seen V AOR ACT PTCP NOM M SG αὐτοὺς autous them them them PRO.P 3P ACC M PL βασανιζομένους basanizomenous straining being tormented being tormented V PRS PASS PTCP ACC M PL ἐν en in in in PREP DAT τῷ to the to the the PRO.D DAT N SG ἐλαύνειν elaunein rowing to drive forward to drive forward V PRS ACT INF ἦν en-2 was was existing was V IMPF ACT IND 3P SG γὰρ gar for for for CONJ o the the the ART NOM M SG ἄνεμος anemos wind wind wind N NOM M SG ἐναντίος enantios contrary one standing opposed opposed ADJ.P NOM M SG αὐτοῖς autois to them to them to him (to them) PRO.P 3P DAT M PL καὶ kai-2 and and and CONJ περὶ peri about concerning about PREP ACC τετάρτην tetarten fourth fourth fourth DET ACC F SG φυλακὴν phulaken watch a place of guarding watch N ACC F SG τῆς tes of the of the of the ART GEN F SG νυκτὸς nuktos night of night of night N GEN F SG ἔρχεται erchetai he comes comes comes V PRS MID IND 3P SG πρὸς pros to toward toward PREP ACC αὐτοὺς autous-2 them them them PRO.P 3P ACC M PL περιπατῶν peripaton walking walking about walking about V PRS ACT PTCP NOM M SG ἐπὶ epi on upon, over upon PREP GEN τῆς tes-2 the of the the ART GEN F SG θαλάσσης thalasses sea of the sea of the sea N GEN F SG καὶ kai-3 and and and CONJ ἤθελεν ethelen he wanted was willing he was wanting V IMPF ACT IND 3P SG παρελθεῖν parelthein to pass by to pass by to pass by V AOR ACT INF αὐτούς autous-3 them them them PRO.P 3P ACC M PL
Verse 50
Verse 55
Verse 56
καὶ kai And and and CONJ ὅπου opou wherever where wherever CONJ.S ἂν an ever would potentially ever T εἰσεπορεύετο eiseporeueto He entered he was entering he was entering V IMPF MID IND 3P SG εἰς eis into into into PREP ACC κώμας komas villages rural villages villages N ACC F PL e or or or CONJ εἰς eis-2 into into into PREP ACC πόλεις poleis cities cities cities N ACC F PL e-2 or or or CONJ εἰς eis-3 into into into PREP ACC ἀγροὺς agrous countryside fields fields N ACC M PL ἐν en in in in PREP DAT ταῖς tais the to the the ART DAT F PL ἀγοραῖς agorais marketplaces in public squares in marketplaces N DAT F PL ἐτίθεσαν etithesan they laid they were placing they were placing V IMPF ACT IND 3P PL τοὺς tous the the the PRO.D ACC M PL ἀσθενοῦντας asthenountas sick those being weak those being weak V PRS ACT PTCP ACC M PL καὶ kai-2 and and and CONJ παρεκάλουν parekaloun begged they were calling near they were pleading V IMPF ACT IND 3P PL αὐτὸν auton him of them him PRO.P 3P ACC M SG ἵνα ina that in order that in order that CONJ.S κἂν kan even even if even if ADV τοῦ tou the of the of the ART GEN N SG κρασπέδου kraspedou fringe of the fringe fringe N GEN N SG τοῦ tou-2 of of the of the ART GEN N SG ἱματίου imatiou cloak of an outer garment of an outer garment N GEN N SG αὐτοῦ autou his of him of him PRO.P 3P GEN M SG ἅψωνται apsontai they might touch they might fasten themselves to they might touch V AOR MID SUBJ 3P PL καὶ kai-3 And and and CONJ ὅσοι osoi as many as all who as many as PRO.R NOM M PL ἂν an-2 ever would potentially ever T ἥψαντο epsanto touched they fastened themselves to touched V AOR MID IND 3P PL αὐτοῦ autou-2 him of him him PRO.P 3P GEN M SG ἐσῴζοντο esozonto were healed they were being saved they were being made whole V IMPF PASS IND 3P PL