Mark 6:34
Common
SIBI-P1
SIBI-P2
and
and
and
having gone out
I went out
having gone out
he saw
saw
he saw
large
much
many
crowd
a crowd
a crowd
and
and
and
he had compassion
was inwardly moved with compassion
was inwardly pitied
on
onto
for
them
them
them
because
that
because
they were
they were
they were
like
as
like
sheep
sheep
sheep
not
not (contingently)
not (contingently)
having
having
having
a shepherd
a shepherd
a shepherd
and
and
and
he began
he took the lead
he began
to teach
to be instructing
to be teaching
them
them
them
many things
greatly
many things
Interlinear Text
καὶ
kai
and
and
and
CONJ
ἐξελθὼν
exelthon
having gone out
I went out
having gone out
V AOR ACT PTCP NOM M SG
εἶδεν
eiden
he saw
saw
he saw
V AOR ACT IND 3P SG
πολὺν
polun
large
much
many
QUAN ACC M SG
ὄχλον
ochlon
crowd
a crowd
a crowd
N ACC M SG
καὶ
kai-2
and
and
and
CONJ
ἐσπλαγχνίσθη
esplagchnisthe
he had compassion
was inwardly moved with compassion
was inwardly pitied
V AOR PASS IND 3P SG
ἐπ’
ep
on
onto
for
PREP ACC
αὐτοὺς
autous
them
them
them
PRO.P 3P ACC M PL
ὅτι
oti
because
that
because
CONJ.S
ἦσαν
esan
they were
they were
they were
V IMPF ACT IND 3P PL
ὡς
os
like
as
like
CONJ.S
πρόβατα
probata
sheep
sheep
sheep
N NOM N PL
μὴ
me
not
not (contingently)
not (contingently)
ADV
ἔχοντα
echonta
having
having
having
V PRS ACT PTCP NOM N PL
ποιμένα
poimena
a shepherd
a shepherd
a shepherd
N ACC M SG
καὶ
kai-3
and
and
and
CONJ
ἤρξατο
erxato
he began
he took the lead
he began
V AOR MID IND 3P SG
διδάσκειν
didaskein
to teach
to be instructing
to be teaching
V PRS ACT INF
αὐτοὺς
autous-2
them
them
them
PRO.P 3P ACC M PL
πολλά
polla
many things
greatly
many things
PRO.I ACC N PL
Grammar & Analysis
| # | Greek | Translation | Morphology | Strong's |
|---|---|---|---|---|
| 1 | καὶ kai | and | CONJ | G2532 |
| 2 | ἐξελθὼν exelthon | having gone out | V AOR ACT PTCP NOM M SG | G1831 |
| 3 | εἶδεν eiden | he saw | V AOR ACT IND 3P SG | G3708 |
| 4 | πολὺν polun | large | QUAN ACC M SG | G4183 |
| 5 | ὄχλον ochlon | crowd | N ACC M SG | G3793 |
| 6 | καὶ kai-2 | and | CONJ | G2532 |
| 7 | ἐσπλαγχνίσθη esplagchnisthe | he had compassion | V AOR PASS IND 3P SG | G4697 |
| 8 | ἐπ’ ep | on | PREP ACC | G1909 |
| 9 | αὐτοὺς autous | them | PRO.P 3P ACC M PL | G846 |
| 10 | ὅτι oti | because | CONJ.S | G3754 |
| 11 | ἦσαν esan | they were | V IMPF ACT IND 3P PL | G1510 |
| 12 | ὡς os | like | CONJ.S | G5613 |
| 13 | πρόβατα probata | sheep | N NOM N PL | G4263 |
| 14 | μὴ me | not | ADV | G3361 |
| 15 | ἔχοντα echonta | having | V PRS ACT PTCP NOM N PL | G2192 |
| 16 | ποιμένα poimena | a shepherd | N ACC M SG | G4166 |
| 17 | καὶ kai-3 | and | CONJ | G2532 |
| 18 | ἤρξατο erxato | he began | V AOR MID IND 3P SG | G757 |
| 19 | διδάσκειν didaskein | to teach | V PRS ACT INF | G1321 |
| 20 | αὐτοὺς autous-2 | them | PRO.P 3P ACC M PL | G846 |
| 21 | πολλά polla | many things | PRO.I ACC N PL | G4183 |