ἠρώτα
erota
besought
apparently from ἐρέω (compare ἐρευνάω); to interrogate; by implication, to request:--ask, beseech, desire, intreat, pray. Compare πυνθάνομαι.
Mark 7:26 · Word #10
Lexicon G2065
| Lemma | ἐρωτάω |
| Transliteration | erōtáō |
| Strong's | G2065 |
| In-context | besought |
| Literal | asked-besought |
Morphology V IMPF ACT IND 3P SG
All morphology codes
| Part of Speech | V — Verb — An action or state of being |
| Tense | IMPF — Imperfect — Continuous or repeated past action |
| Voice | ACT — Active — The subject performs the action |
| Mood | IND — Indicative — States a fact or reality |
| Person | 3P — 3rd person — The one spoken about ("he/she/it/they") |
| Number | SG — Singular — One |
Lexical Info
| Lemma | ἐρωτάω |
| Strong's | G2065 |
SIBI-P1 G2065-01
he/she was asking (was inquiring of)
| Morphological Notes | Verb, imperfect active indicative, 3rd person singular (Gr,V,IIA3,,S,) in most occurrences; also present active indicative, 3rd person singular (Gr,V,IPA3,,S,) in some forms. Active voice indicates the subject performs the act of asking. |
| Rendering Rationale | The rendering preserves the root sense of verbal inquiry or request inherent in ἐρωτάω. The imperfect active indicative, third person singular (IIA3S), is reflected by "was asking," indicating ongoing or repeated action in past time. Where the present active indicative (IPA3S) occurs, the sense would be "he/she asks," expressing ongoing action in present time. |
View full lexicon entry for G2065 →
AI-generated (openai/gpt-5.2-chat-latest)
Words from Root ἐρωτάω (ask, question, inquire, request, entreat)
| SILEX Code | Transliteration | SIBI-P1 |
|---|---|---|
G2065-02 |
erotan | to be-asking |
G2065-03 |
erotas | you are asking |
G2065-04 |
erotesai | to make inquiry |
Word Usage (63 occurrences of G2065)
| Location | Form | Transliteration | Meaning |
|---|---|---|---|
| Matthew 15:23 | ἠρώτουν | erotoun | |
| Matthew 16:13 | ἠρώτα | erota | |
| Matthew 19:17 | ἐρωτᾷς | erotas |