Mark 8:27
8:27 And went out the Jesus and the disciples his to the villages of Caesarea of Philippi and on the way he asked the disciples his saying to them Whom me do say the people that I am
Interlinear Text
καὶ
kai
And
CONJ
ἐξῆλθεν
exelthen
went out
V AOR ACT IND 3P SG
ὁ
o
the
ART NOM M SG
Ἰησοῦς
iesous
Jesus
N NOM M SG
καὶ
kai-2
and
CONJ
οἱ
oi
the
ART NOM M PL
μαθηταὶ
mathetai
disciples
N NOM M PL
αὐτοῦ
autou
his
PRO.P 3P GEN M SG
εἰς
eis
to
PREP ACC
τὰς
tas
the
ART ACC F PL
κώμας
komas
villages
N ACC F PL
Καισαρείας
kaisareias
of Caesarea
N GEN F SG
τῆς
tes
of
PRO.D GEN F SG
Φιλίππου
philippou
Philippi
N GEN M SG
καὶ
kai-3
and
CONJ
ἐν
en
on
PREP DAT
τῇ
te
the
ART DAT F SG
ὁδῷ
odo
way
N DAT F SG
ἐπηρώτα
eperota
he asked
V IMPF ACT IND 3P SG
τοὺς
tous
the
ART ACC M PL
μαθητὰς
mathetas
disciples
N ACC M PL
αὐτοῦ
autou-2
his
PRO.P 3P GEN M SG
λέγων
legon
saying
V PRS ACT PTCP NOM M SG
αὐτοῖς
autois
to them
PRO.P 3P DAT M PL
τίνα
tina
Whom
PRO.Q ACC M SG
με
me
me
PRO.P 1P ACC SG
λέγουσιν
legousin
do say
V PRS ACT IND 3P PL
οἱ
oi-2
the
ART NOM M PL
ἄνθρωποι
anthropoi
people
N NOM M PL
εἶναι
einai
that I am
V PRS ACT INF
Grammar & Analysis
| # | Greek | Translation | Morphology | Strong's |
|---|---|---|---|---|
| 1 | καὶ kai | And | CONJ | G2532 |
| 2 | ἐξῆλθεν exelthen | went out | V AOR ACT IND 3P SG | G1831 |
| 3 | ὁ o | the | ART NOM M SG | G3588 |
| 4 | Ἰησοῦς iesous | Jesus | N NOM M SG | G2424 |
| 5 | καὶ kai-2 | and | CONJ | G2532 |
| 6 | οἱ oi | the | ART NOM M PL | G3588 |
| 7 | μαθηταὶ mathetai | disciples | N NOM M PL | G3101 |
| 8 | αὐτοῦ autou | his | PRO.P 3P GEN M SG | G846 |
| 9 | εἰς eis | to | PREP ACC | G1519 |
| 10 | τὰς tas | the | ART ACC F PL | G3588 |
| 11 | κώμας komas | villages | N ACC F PL | G2968 |
| 12 | Καισαρείας kaisareias | of Caesarea | N GEN F SG | G2542 |
| 13 | τῆς tes | of | PRO.D GEN F SG | G3588 |
| 14 | Φιλίππου philippou | Philippi | N GEN M SG | G5376 |
| 15 | καὶ kai-3 | and | CONJ | G2532 |
| 16 | ἐν en | on | PREP DAT | G1722 |
| 17 | τῇ te | the | ART DAT F SG | G3588 |
| 18 | ὁδῷ odo | way | N DAT F SG | G3598 |
| 19 | ἐπηρώτα eperota | he asked | V IMPF ACT IND 3P SG | G1905 |
| 20 | τοὺς tous | the | ART ACC M PL | G3588 |
| 21 | μαθητὰς mathetas | disciples | N ACC M PL | G3101 |
| 22 | αὐτοῦ autou-2 | his | PRO.P 3P GEN M SG | G846 |
| 23 | λέγων legon | saying | V PRS ACT PTCP NOM M SG | G3004 |
| 24 | αὐτοῖς autois | to them | PRO.P 3P DAT M PL | G846 |
| 25 | τίνα tina | Whom | PRO.Q ACC M SG | G5101 |
| 26 | με me | me | PRO.P 1P ACC SG | G1473 |
| 27 | λέγουσιν legousin | do say | V PRS ACT IND 3P PL | G3004 |
| 28 | οἱ oi-2 | the | ART NOM M PL | G3588 |
| 29 | ἄνθρωποι anthropoi | people | N NOM M PL | G444 |
| 30 | εἶναι einai | that I am | V PRS ACT INF | G1510 |